NACIONES UNIDAS (A/CONF.166/9)
CUMBRE MUNDIAL SOBRE
DESARROLLO SOCIAL
(Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995)
DECLARACIÓN DE COPENHAGUE
SOBRE DESARROLLO SOCIAL
1.
Por primera vez en la historia, por invitación de las Naciones Unidas,
nos reunimos en calidad de Jefes de Estado y de Gobierno para reconocer la
importancia del desarrollo social y el bienestar de la humanidad y dar la máxima
prioridad a esos objetivos en la hora actual y en el siglo XXI.
2.
Reconocemos que la población del mundo ha indicado de distintas maneras
que existe la necesidad urgente de resolver graves problemas sociales,
especialmente la pobreza, el desempleo y la marginación social, que afectan a
todos los países. Nuestra tarea
consiste en atacar las causas subyacentes y estructurales y sus penosas
consecuencias, a fin de reducir la incertidumbre y la inseguridad en la vida de
los seres humanos.
3.
Reconocemos que nuestras sociedades deben atender más eficazmente a las
necesidades materiales y espirituales de las personas, sus familias y las
comunidades en que viven en nuestros diversos países y regiones. Debemos hacerlo no sólo con carácter
urgente, sino también como un compromiso que ha de ser sostenido y ha de
mantenerse inquebrantable en el futuro.
4.
Estamos convencidos de que la democracia y un buen gobierno y una
administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad
son bases indispensables para la consecución del desarrollo sostenible centrado
en los aspectos sociales y en el ser humano.
5.
Compartimos el convencimiento de que el desarrollo social y la justicia
social son indispensables para la consecución y el mantenimiento de la paz y la
seguridad en nuestras naciones y entre ellas. A su vez, el desarrollo social y la
justicia social no pueden alcanzarse si no hay paz y seguridad o si no se
respetan todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. Esta interdependencia básica fue
reconocida hace 50 años en la Carta de las Naciones Unidas y desde entonces se
ha ido afianzando más y más.
6.
Estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el
desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes de
desarrollo sostenible interdependientes y que se fortalecen mutuamente, lo cual
constituye el marco de nuestros esfuerzos encaminados a lograr una mejor calidad
de vida para todas las personas. Un
desarrollo social equitativo que reconozca que los pobres deben tener el poder
necesario para utilizar de modo sostenible los recursos ambientales es el
fundamento necesario del desarrollo sostenible. También reconocemos que, para sostener
el desarrollo social y la justicia social, es necesario un crecimiento
económico de amplia base y sostenido, en el contexto del desarrollo
sostenible.
7.
Reconocemos, por consiguiente, que el desarrollo social es un elemento
fundamental de las necesidades y aspiraciones de las personas del mundo entero y
de las responsabilidades de los gobiernos y de todos los sectores de la sociedad
civil. Declaramos que, en términos
económicos y sociales, las políticas y las inversiones más productivas son las
que facultan a las personas para aprovechar al máximo sus capacidades, sus
recursos y sus oportunidades. Reconocemos que no se puede lograr un desarrollo
social y económico sostenible sin la plena participación de la mujer y que la
igualdad y la equidad entre la mujer y el hombre constituye una prioridad para
la comunidad internacional y, como tal, debe ser un elemento fundamental del
desarrollo económico y social.
8.
Reconocemos que los seres humanos son el elemento central de nuestras
preocupaciones sobre el desarrollo sostenible y que tienen derecho a una vida
sana y productiva en armonía con el medio ambiente.
9.
Nos reunimos aquí para contraer el compromiso, junto a nuestros gobiernos
y naciones, de promover el desarrollo social en todo el mundo para que todos los
hombres y mujeres, particularmente los que viven en la pobreza, puedan ejercer
sus derechos, utilizar los recursos y compartir las responsabilidades que les
permitan llevar vidas satisfactorias y contribuir al bienestar de sus familias,
de sus comunidades y de la humanidad. Prestar apoyo a esa
labor y fomentarla deben ser objetivos prioritarios de la comunidad
internacional, particularmente con respecto a quienes se ven afectados por la
pobreza, el desempleo y la marginación social.
10. Contraemos
este compromiso solemne en vísperas del cincuentenario de las Naciones Unidas,
resueltos a aprovechar las posibilidades únicas que ofrece el fin de la guerra
fría a los efectos de promover el desarrollo social y la justicia social. Reafirmamos y tomamos como guía los
principios de la Carta de las Naciones Unidas y los acuerdos a que se ha llegado
en conferencias internacionales pertinentes, como la Cumbre Mundial en favor de la
Infancia, celebrada en Nueva York en 1990 1/; la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en
1992 2/; la
Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en
1993 3/; la
Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los
Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados en 1994 4/; y
la
Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo,
celebrada en El Cairo en 1994 5/.
Con esta Cumbre, deseamos poner en marcha un nuevo compromiso en pro del
desarrollo social en cada uno de nuestros países y una nueva era de cooperación
internacional entre los gobiernos y los pueblos, basada en un espíritu de
coparticipación en que las necesidades, los derechos y las aspiraciones del ser
humano sean el factor determinante de nuestras decisiones y de nuestra actuación
conjunta.
11. Nos
reunimos aquí en Copenhague en una Cumbre de esperanza, compromiso y
acción. Nos reunimos plenamente
conscientes de la dificultad de las tareas que nos esperan, pero con el
convencimiento de que es posible y necesario lograr avances sustanciales, y de
que se lograrán.
12. Declaramos
nuestro compromiso con esta Declaración y con este Programa de Acción para
promover el desarrollo social y lograr el bienestar del ser humano en todo el
mundo ahora y en el siglo XXI.
Invitamos a todas las personas de todos los países y condiciones, así
como a la comunidad internacional, a unirse a nosotros en nuestra causa
común.
A.
Situación social actual y razones para celebrar la
Cumbre
13. Observamos
que en todo el mundo hay un aumento de la prosperidad de algunos, acompañado
lamentablemente de un aumento de la pobreza extrema de otros. Esta contradicción evidente es
inaceptable y se ha de remediar con medidas urgentes.
14. La
globalización, que es consecuencia del aumento de la movilidad humana, del
progreso de las comunicaciones, del gran aumento del comercio y las corrientes
de capital y de los avances tecnológicos, abre nuevas oportunidades para el
crecimiento económico sostenido y el desarrollo de la economía mundial,
particularmente en los países en desarrollo. La globalización permite asimismo que
los países compartan experiencias y extraigan enseñanzas de los logros y
dificultades de los demás, y fomenta el enriquecimiento mutuo de sus ideales,
valores culturales y aspiraciones.
Al mismo tiempo, el rápido proceso de cambio y ajuste se ha visto
acompañado de un aumento de la pobreza, el desempleo y la desintegración
social. También se han globalizado
ciertas amenazas al bienestar del ser humano, como los riesgos ambientales. Además, las transformaciones globales de
la economía mundial están modificando profundamente los parámetros del
desarrollo social en todos los países. El desafío actual consiste en encontrar
la forma de controlar esos procesos y amenazas para que aumenten sus beneficios
y se atenúen sus efectos negativos sobre las personas.
15. Se han
logrado progresos en algunos ámbitos del desarrollo social y económico, entre
los que cabe mencionar los siguientes:
a)
La riqueza total de las naciones se ha septuplicado en los últimos 50
años y el comercio
internacional ha aumentado en forma aun más
espectacular;
b)
La esperanza de vida, la alfabetización, la educación primaria y el
acceso a la atención básica de la salud, incluida la planificación de la
familia, han aumentado en la mayor parte de los países y se ha reducido la tasa
media de mortalidad infantil, incluso en los países en desarrollo;
c)
Se ha producido una expansión del pluralismo democrático, las
instituciones democráticas y las libertades civiles fundamentales. Se han logrado grandes avances en
materia de descolonización y la eliminación del apartheid constituye un logro
histórico.
16. No
obstante, reconocemos que hay demasiada gente, mujeres y niños en particular,
expuesta a tensiones y privaciones.
La pobreza, el desempleo y la desintegración social con excesiva
frecuencia acarrean el aislamiento, la marginación y la violencia. Es cada vez mayor la
incertidumbre de mucha gente, particularmente la que está en situación
vulnerable, respecto de su propio futuro y el de sus hijos:
a)
En muchas sociedades, tanto de países desarrollados como de países en
desarrollo, ha aumentado la distancia que separa a los ricos de los pobres. Además, y a pesar de que algunos países
en desarrollo están creciendo con rapidez, también es mayor la distancia que
separa a los países desarrollados de muchos países en desarrollo,
particularmente los menos adelantados;
b)
Más de 1.000 millones de habitantes del mundo viven en la pobreza extrema
y la mayoría de ellos padece hambre cada día. Una gran proporción, en su mayoría
mujeres, tiene un acceso muy limitado a los ingresos, los recursos, la
educación, la atención de la salud o la nutrición, especialmente en África y en
los países menos adelantados;
c)
Existen también graves problemas sociales de índole y magnitud diferentes
en los países con economía en transición y en los países que experimentan
transformaciones fundamentales en lo político, lo económico y lo
social;
d)
Las tendencias insostenibles del consumo y la producción, especialmente
en los países industrializados, constituyen la principal causa del deterioro
continuo del medio mundial, por lo que suscitan profunda preocupación y agravan
la pobreza y los desequilibrios;
e)
El crecimiento continuo de la población mundial, su estructura y
distribución, y su relación con la pobreza y con la desigualdad social y entre
hombres y mujeres, constituyen un desafío para la capacidad de adaptación de los
gobiernos, las personas, las instituciones sociales y el medio
natural;
f)
Más de 120 millones de personas de distintas partes del mundo están
oficialmente desempleadas y muchas más viven en una situación de subempleo. Son demasiados los jóvenes, incluso
entre los que han seguido estudios académicos, que tienen escasas esperanzas de
encontrar un empleo productivo;
g)
Más mujeres que hombres viven en la pobreza absoluta y el desequilibrio
sigue aumentando con graves consecuencias para la mujer y sus hijos. Recae sobre la mujer una parte
desproporcionada de los problemas que entraña hacer frente a la pobreza, la
desintegración social, el desempleo, la degradación del medio ambiente y los
efectos de la guerra;
h)
Las personas con discapacidad, en demasiados casos reducidas a la
pobreza, el desempleo y el aislamiento social, constituyen una de las mayores
minorías del mundo, más de una de cada diez personas. Además, las personas de edad pueden ser
particularmente vulnerables en todos los países a la exclusión social, la
pobreza y la marginación;
i)
Millones de personas de todo el mundo son refugiadas o están desplazadas
internamente. Las trágicas
consecuencias sociales tienen una repercusión crítica en la estabilidad social y
en el desarrollo de sus países de origen, los países de acogida y las
respectivas regiones.
17. Aunque
estos problemas tienen carácter mundial y afectan a todos los países,
reconocemos inequívocamente que la situación de la mayoría de los países en
desarrollo, en particular los de África y los países menos adelantados, es
crítica y requiere especial atención y acción. Reconocemos asimismo que esos países,
que están experimentando transformaciones fundamentales en lo político, en lo
económico y en lo social, incluidos los que se encuentran en un proceso de
consolidación de la paz y la democracia, requieren el apoyo de la comunidad
internacional.
18. Los países
con economía en transición, que también están experimentando una transformación
en lo político, lo económico y lo social, requieren también el apoyo de la
comunidad internacional.
19. Requieren
también el apoyo de la comunidad internacional otros países que están
experimentando una transformación fundamental en lo político, lo económico y lo
social.
20. Las metas y
los objetivos del desarrollo social requieren constantes esfuerzos para reducir
y eliminar las principales fuentes de trastornos e inestabilidad sociales en la
familia y la
sociedad. Nos
comprometemos a centrar nuestro interés y nuestra atención prioritaria en la
lucha contra los males de ámbito mundial que amenazan gravemente a la salud, la
paz, la seguridad y el bienestar de nuestros pueblos. Entre esos males figuran el hambre
crónica; la malnutrición; los problemas de las drogas ilícitas; la delincuencia
organizada; la corrupción; la ocupación extranjera; los conflictos armados; el
tráfico ilícito de armas; el terrorismo; la intolerancia y la incitación al odio
por motivos de raza, origen étnico, religión u otros motivos; la xenofobia y las
enfermedades endémicas, transmisibles y crónicas. A tal efecto, es preciso reforzar la
coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los
planos regional e internacional.
21. En este
contexto, se han de abordar las consecuencias negativas que tienen para el
desarrollo los gastos militares excesivos, el comercio de armamentos y las
inversiones en producción y adquisición de armamentos.
22. Las
enfermedades transmisibles constituyen un grave problema de salud en todos los
países, y son una de las principales causas de muerte en todo el mundo; en
muchos casos, está aumentando su incidencia. Esas enfermedades constituyen un
obstáculo para el desarrollo social y frecuentemente son la causa de la pobreza
y la marginación social. Se ha de
dar la máxima prioridad a la prevención y el tratamiento de esas enfermedades,
que abarcan desde la tuberculosis y el paludismo hasta el virus de
inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y a
la lucha contra ellas.
23. Únicamente
podremos seguir siendo merecedores de la confianza de la población del
mundo si
consideramos prioritarias sus necesidades.
Sabemos que la pobreza, la falta de empleo productivo y la desintegración
social constituyen una ofensa para la dignidad humana. Sabemos también que se refuerzan
negativamente, entrañan un derroche de recursos humanos y constituyen una
manifestación de la ineficacia del funcionamiento de los mercados y las
instituciones y procesos económicos y sociales.
24. El desafío
que enfrentamos consiste en establecer un marco de desarrollo social centrado en
los seres humanos para que nos guíe en el presente y en el futuro, establecer un
medio de cooperación y coparticipación y atender a las necesidades inmediatas de
los más afectados por el sufrimiento humano. Estamos resueltos a responder a ese
desafío y a fomentar el desarrollo social en todo el mundo.
B.
Principios y objetivos
25. Nosotros,
Jefes de Estado y de Gobierno, declaramos que sostenemos una visión política,
económica, ética y espiritual del desarrollo social que está basada en la
dignidad humana, los derechos humanos, la igualdad, el respeto, la paz, la
democracia, la responsabilidad mutua y la cooperación y el pleno respeto de los
diversos valores religiosos y éticos y de los orígenes culturales de
la gente. Por consiguiente, en
las políticas y actividades nacionales, regionales e internacionales otorgaremos
la máxima prioridad a la promoción del progreso social y al mejoramiento de la
condición humana, sobre la base de la plena participación de todos.
26. Con ese
fin, estableceremos un marco para la acción con miras a:
a)
Poner al ser humano en el
centro del desarrollo y orientar la economía para satisfacer
más eficazmente las necesidades humanas;
b)
Cumplir nuestra responsabilidad con las generaciones presentes y futuras,
asegurando la equidad entre las generaciones y protegiendo la integridad de
nuestro medio ambiente y la posibilidad de utilizarlo en forma
sostenible;
c)
Reconocer que el desarrollo social es una responsabilidad de cada país,
que no puede lograrse plenamente sin el empeño y el esfuerzo colectivos de la
comunidad internacional;
d)
Integrar las políticas económicas, culturales y sociales de manera que se
apoyen mutuamente y reconocer la interdependencia de las esferas de actividad
pública y privada;
e)
Reconocer que las políticas económicas sólidas y de base amplia
constituyen una base necesaria para lograr el desarrollo social
sostenido;
f)
Promover la democracia, la dignidad humana, la justicia social y la
solidaridad en los planos nacional, regional e internacional; velar por la
tolerancia, la eliminación de la violencia, el pluralismo y la no
discriminación, con pleno respeto de la diversidad dentro de las sociedades y
entre ellas;
g)
Promover la distribución equitativa de los ingresos y un mayor acceso a los recursos
mediante la equidad y la igualdad de oportunidades para todos;
h)
Reconocer que la familia es la unidad básica de la sociedad, que
desempeña una función fundamental en el desarrollo social y que, como tal, debe
ser fortalecida, prestándose atención a los derechos, la capacidad y las
obligaciones de sus integrantes. En
diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, existen diversas formas de
familia. La familia tiene derecho a
recibir protección y apoyo amplios;
i)
Asegurar que las personas y los grupos desfavorecidos y vulnerables estén
incluidos en el desarrollo social y que la sociedad reconozca las consecuencias
de la discapacidad y responda a ellas garantizando los derechos de la persona y
posibilitando su acceso al medio físico y social;
j)
Promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos
los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, incluido el
derecho al desarrollo; promover el ejercicio efectivo de los derechos y el
cumplimiento de las obligaciones en todos los niveles de la sociedad; promover
la igualdad y la equidad entre el hombre y la mujer; proteger los derechos de
los niños y los jóvenes; y promover el fortalecimiento de la cohesión social y
de la sociedad civil;
k)
Reafirmar y promover la realización universal del derecho a la libre
determinación de los pueblos, en particular de los bajo ocupación colonial o
extranjera y la importancia de la realización efectiva de ese derecho, según
está enunciado, entre otras partes, en la Declaración y Programa de Acción de
Viena 3/ aprobados por la Conferencia Mundial de
Derechos Humanos;
l)
Apoyar el progreso y la seguridad de los seres humanos y de las
comunidades, de modo que cada miembro de la sociedad pueda satisfacer sus
necesidades humanas básicas y realizar su dignidad personal, su seguridad y su
creatividad;
m)
Reconocer y apoyar a las poblaciones indígenas que procuran alcanzar el
desarrollo económico y social, con pleno respeto de su identidad, sus
tradiciones, sus formas de organización social y sus valores
culturales;
n)
Poner de relieve la importancia del buen gobierno y de la administración
transparentes y responsables en todas las instituciones públicas y privadas,
nacionales e internacionales;
o)
Reconocer que potenciar a las personas, en particular a las mujeres, para
que fortalezcan sus propias capacidades es un importante objetivo del desarrollo
y su principal recurso. Para ello
se requiere la plena participación de las personas en la formulación, aplicación
y evaluación de las decisiones que determinan el funcionamiento y el bienestar
de nuestras sociedades;
p)
Afirmar la universalidad del desarrollo social y delinear un enfoque
nuevo y reforzado del desarrollo social, en que se dé nuevo impulso a la
cooperación y la participación internacionales;
q)
Mejorar las posibilidades de los ancianos de lograr una vida
mejor;
r)
Reconocer que las nuevas tecnologías de información y los nuevos métodos
para que las personas que viven en la pobreza tengan acceso a las tecnologías y
las utilicen pueden contribuir a lograr los objetivos del desarrollo social; y
reconocer en consecuencia la necesidad de facilitar el acceso a esas
tecnologías;
s)
Fortalecer las políticas y los programas que puedan mejorar, asegurar y
ampliar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida política,
económica, social y cultural en condiciones de igualdad, y mejorar su acceso a
todos los recursos necesarios para el pleno ejercicio de sus derechos
fundamentales;
t)
Crear las condiciones políticas, jurídicas, materiales y sociales que
permitan la repatriación voluntaria de los refugiados a sus países de origen en
condiciones de seguridad y dignidad, y el retorno voluntario y en condiciones de
seguridad de las personas desplazadas en el plano interno a sus lugares de
origen, así como su reintegración armoniosa en sus sociedades;
u)
Destacar la importancia del retorno a sus familias de todos los
prisioneros de guerra, las personas desaparecidas en acción y los rehenes, de
conformidad con las convenciones internacionales, a fin de lograr el pleno
desarrollo social.
27. Reconocemos
que los Estados son los principales responsables de lograr estos objetivos. Reconocemos también que los Estados no
pueden lograrlos por sí solos. La
comunidad internacional, las Naciones Unidas, las instituciones financieras
internacionales, todas las organizaciones regionales y autoridades locales y
todos los integrantes de la sociedad civil deben contribuir positivamente con
sus propios esfuerzos y recursos a fin de eliminar las inequidades entre las
personas y reducir la brecha entre los países desarrollados y los países en
desarrollo en un empeño mundial por reducir las tensiones sociales y lograr
un mayor grado
de estabilidad y seguridad social y económica. Los cambios políticos, sociales y
económicos radicales registrados en los países con economías en transición han
traído aparejado un empeoramiento de su situación económica y social. Invitamos a todos a expresar su
determinación personal de mejorar la condición humana adoptando medidas
concretas en su respectivo ámbito de actividad y asumiendo responsabilidades
cívicas concretas.
C.
Compromisos
28. Nuestra
campaña mundial en pro del desarrollo social y las recomendaciones de las
medidas descritas en el Programa de Acción se hacen con espíritu de consenso y
cooperación internacional, de conformidad con los Propósitos y Principios de la
Carta de las Naciones Unidas, reconociendo que en la formulación y aplicación de
las estrategias, políticas, programas y medidas en favor del desarrollo social
es competente cada país y se ha de tener en cuenta la diversidad económica,
social y ambiental de las condiciones en cada país, con pleno respeto de los
diversos valores religiosos y éticos, contextos culturales y convicciones
filosóficas de su población, y de conformidad con todos los derechos humanos y
libertades fundamentales. En este
contexto, la cooperación internacional es esencial para la cabal aplicación de
programas y medidas de desarrollo social.
29. Sobre la
base de nuestra visión común del desarrollo social, que tiene por objetivo la
justicia social, la solidaridad, la armonía y la igualdad dentro de los países y
entre ellos, con pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial, así
como de los objetivos de política, las prioridades en materia de desarrollo y la
diversidad religiosa y cultural, y con pleno respeto de todos los derechos
humanos y las libertades fundamentales, iniciamos una campaña mundial en pro del
progreso y del desarrollo sociales, que se expresa en los compromisos
siguientes.
Primer compromiso
Nos comprometemos a crear un entorno económico, político, social,
cultural y jurídico, que permita el logro del desarrollo social.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Proporcionaremos un marco jurídico estable, de conformidad con nuestras
constituciones, leyes y procedimientos y de manera compatible con el derecho y
las obligaciones internacionales, que incluya y promueva la igualdad y la
equidad entre el hombre y la mujer, el pleno respeto de todos los derechos
humanos y las libertades fundamentales y el imperio de la ley, el acceso a la
justicia, la eliminación de todas las formas de discriminación, el gobierno y la
administración transparentes y responsables y el fomento de la colaboración con
las organizaciones libres y representativas de la sociedad civil;
b)
Crearemos un entorno económico favorable tendiente a promover un acceso
más equitativo de todos a los ingresos, los recursos y los servicios
sociales;
c)
Fortaleceremos, según resulte apropiado, los medios y las capacidades que
permitan a las personas participar en la formulación y aplicación de las
políticas y programas sociales y económicos mediante la descentralización, la
administración abierta de las instituciones públicas y el aumento de las
capacidades y las oportunidades de la sociedad civil y las comunidades locales
de desarrollar sus propias organizaciones, recursos y actividades;
d)
Afianzaremos la paz mediante la promoción de la tolerancia, la
eliminación de la violencia y el respeto de la diversidad, y mediante el arreglo
de las controversias por medios pacíficos;
e)
Promoveremos mercados dinámicos, abiertos y libres, reconociendo al mismo
tiempo la necesidad de intervenir en los mercados en la medida necesaria para
prevenir y contrarrestar su ineficiencia, promover la estabilidad y las
inversiones a largo plazo, velar por la competencia leal y la conducta ética, y
armonizar el desarrollo económico y social, incluidas la formulación y la
aplicación de programas apropiados que habiliten y faculten a las personas que
viven en la pobreza y a los desfavorecidos, especialmente las mujeres, para
participar en forma plena y productiva en la economía y en la
sociedad;
f)
Reafirmaremos y promoveremos los derechos enunciados en instrumentos y
declaraciones internacionales en la materia, entre ellos la Declaración
Universal de Derechos Humanos 6/, el Pacto de Derechos
Económicos, Sociales y Culturales 7/ y la Declaración sobre el Derecho al
Desarrollo 8/, incluidos los relativos a la educación, la alimentación, la
vivienda, el empleo, la salud y la información, con el fin de ayudar
especialmente a las personas que viven en la pobreza, y lucharemos en pro de la
realización de esos derechos.
g)
Crearemos las condiciones amplias para permitir el regreso voluntario de
los refugiados a sus países de origen en condiciones de seguridad y dignidad,
así como el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de los desplazados
internos a sus lugares de origen, y su gradual reintegración en su
sociedad.
En el plano internacional:
h)
Promoveremos la paz y la seguridad internacionales, haremos todo lo
posible por resolver las controversias internacionales por medios pacíficos, de
conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y apoyaremos todo lo que se
haga en ese sentido;
i)
Aumentaremos la cooperación internacional para lograr el desarrollo
social;
j)
Promoveremos y aplicaremos políticas encaminadas a crear un medio
económico externo positivo, mediante, entre otras cosas, la cooperación en la
formulación y la aplicación de políticas macroeconómicas, la liberalización del
comercio, la movilización o el suministro de recursos financieros nuevos y
adicionales en cantidad suficiente y previsible y que se movilicen de manera que
se maximice su disponibilidad para el desarrollo sostenible, utilizando todas
las fuentes y mecanismos de financiación disponibles, el aumento de la
estabilidad financiera y el acceso más equitativo de los países en desarrollo a
los mercados mundiales, a las inversiones y las tecnologías productivas y a los
conocimientos apropiados, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los
países con economía en transición;
k)
Nos esforzaremos por lograr que los acuerdos internacionales relacionados
con el comercio, las inversiones, la tecnología, la deuda y la asistencia
oficial para el desarrollo se apliquen de manera que promueva el desarrollo
social;
l)
Apoyaremos, en particular mediante la cooperación técnica y financiera,
los esfuerzos de los países en desarrollo por lograr rápidamente un desarrollo
sostenible de base amplia. Deberá
prestarse atención especial a las necesidades especiales de los pequeños países
en desarrollo insulares, de los países en desarrollo sin litoral y de los países
menos adelantados;
m)
Apoyaremos, mediante la cooperación internacional apropiada, los
esfuerzos de los países con economía en transición por lograr rápidamente un
desarrollo sostenible de base amplia;
n)
Reafirmaremos y promoveremos todos los derechos humanos, que son
universales, indivisibles, interdependientes e interrelacionados, incluido el
derecho al desarrollo como derecho universal inalienable y como parte integral
de los derechos humanos fundamentales, y nos esforzaremos por lograr que se
respeten, se protejan y se observen esos derechos.
Segundo compromiso
Nos comprometemos, como imperativo ético, social, político y
económico de la humanidad, a lograr el objetivo de erradicar la pobreza en el
mundo mediante una acción nacional enérgica y la cooperación
internacional.
Con este fin, en el plano nacional, en cooperación con todos los
miembros de la sociedad civil y en el contexto de un enfoque multidimensional e
integrado:
a)
Formularemos y afianzaremos, como cuestión de urgencia y preferentemente
para el año 1996, Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza 9/,
políticas y estrategias nacionales orientadas a reducir considerablemente la
pobreza general en el lapso más breve posible, a reducir las desigualdades y a
erradicar la pobreza absoluta para una fecha que será fijada por cada país
atendiendo a su propio contexto;
b)
Orientaremos nuestros esfuerzos y nuestras políticas a la tarea de
superar las causas fundamentales de la pobreza y atender a las necesidades
básicas de todos. Estos esfuerzos
deben incluir la eliminación del hambre y la malnutrición; el establecimiento de
la seguridad alimentaria, y el suministro de educación, empleo y medios de vida,
servicios de atención primaria de la salud, incluida la salud reproductiva, agua
potable y saneamiento, vivienda adecuada y oportunidades de participación en la
vida social y cultural. Se
concederá prioridad especial a las necesidades y los derechos de las mujeres y
los niños, que suelen soportar la mayor carga de la pobreza, y a las necesidades
de las personas y los grupos vulnerables y desfavorecidos;
c)
Velaremos por que las personas que viven en la pobreza tengan acceso a
los recursos de producción, como crédito, tierra, educación y formación,
tecnología, conocimientos e información, así como a los servicios públicos y a
la participación en la adopción de decisiones sobre un entorno normativo y
regulatorio que les permita aprovechar las crecientes oportunidades económicas y
de empleo;
d)
Formularemos y aplicaremos una política que asegure que todos dispongan
de protección económica y social adecuada durante el desempleo, las
enfermedades, la maternidad, la crianza de los hijos, la viudez, la discapacidad
y la vejez;
e)
Velaremos por que los presupuestos y la política nacionales estén
orientados, cuando proceda, a satisfacer necesidades básicas, reducir las
desigualdades y tomar la pobreza como objetivo estratégico;
f)
Trataremos de reducir las desigualdades, de aumentar las oportunidades y
el acceso a los recursos y a los ingresos y de eliminar todos los factores y
limitaciones de orden político, jurídico, económico y social que fomenten y
mantengan la desigualdad.
En el plano internacional:
g)
Procuraremos que la comunidad internacional y las organizaciones
internacionales, en particular las instituciones financieras multilaterales,
presten asistencia a los países en desarrollo y a todos los países que la
necesiten en sus esfuerzos por lograr nuestro objetivo general de erradicar la
pobreza y dar protección social básica;
h)
Alentaremos a todos los donantes internacionales y a los bancos
multilaterales de desarrollo a apoyar las políticas y los programas necesarios
para que los países en desarrollo y todos los países necesitados puedan realizar
en forma sostenida actividades concretas en relación con el desarrollo
sostenible centrado en el ser humano y la satisfacción de las necesidades
básicas de todos; a evaluar sus programas en consulta con los países en
desarrollo interesados para asegurarse de que se cumplan los objetivos
convenidos; y a tratar de que sus propias políticas y programas promuevan el
logro de los objetivos de desarrollo convenidos para satisfacer las necesidades
básicas de todos y erradicar la pobreza absoluta. Hay que procurar que los interesados
participen como parte integrante de tales programas;
i)
Centraremos la atención y el apoyo en las necesidades especiales de los
países y regiones en que hay importantes concentraciones de personas que viven
en la pobreza, en particular en Asia meridional, y que, en consecuencia, hacen
frente a graves dificultades para lograr el desarrollo económico y
social.
Tercer compromiso
Nos comprometemos a promover el objetivo del pleno empleo como
prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a preparar a
todas las mujeres y hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles
mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Daremos a la creación de empleo, la reducción del desempleo y la
promoción de empleo apropiada y suficientemente remunerado un lugar central en
las estrategias y políticas de los gobiernos, con pleno respeto de los derechos
de los trabajadores, y con participación de los empleadores, los trabajadores y
sus respectivas organizaciones, prestando especial atención a los problemas de
desempleo y subempleo estructural y a largo plazo de los jóvenes, las mujeres,
las personas con discapacidad y los grupos e individuos en cualquier otra
situación desfavorecida;
b)
Formularemos políticas para ampliar las oportunidades de trabajo y la
productividad en los sectores rurales y urbanos mediante el crecimiento
económico, la inversión en el desarrollo de los recursos humanos y la promoción
de tecnologías que generen empleo productivo, así como fomentando el empleo
independiente, el espíritu empresarial, y la pequeña y mediana
empresa;
c)
Mejoraremos el acceso a la tierra, el crédito, la información, la
infraestructura y otros recursos productivos para las empresas pequeñas y las
microempresas, incluidas las del sector no estructurado, prestando particular
atención a los sectores desfavorecidos de la sociedad;
d)
Formularemos políticas para que los trabajadores y los empleadores
cuenten con la educación, información y capacitación necesarias para adaptarse a
los cambios de las condiciones económicas, las tecnologías y los mercados de
trabajo;
e)
Estudiaremos opciones innovadoras de creación de empleo y buscaremos
nuevos modos de generar ingresos y poder adquisitivo;
f)
Fomentaremos políticas que permitan a la población conjugar el trabajo
remunerado con sus responsabilidades familiares;
g)
Prestaremos particular atención al acceso de la mujer al empleo, a la
protección de su posición en el
mercado de trabajo y a la promoción de la igualdad de trato del
hombre y la mujer, en particular con respecto a la remuneración;
h)
En nuestras estrategias de desarrollo del empleo tendremos debidamente en
cuenta la importancia del sector no estructurado con miras a aumentar su
contribución a la erradicación de la pobreza y la integración social en los
países en desarrollo y a reforzar sus vínculos con la economía
estructurada;
i)
Procuraremos alcanzar el objetivo de velar por la existencia de buenos
puestos de trabajo y salvaguardar los derechos e intereses básicos de los
trabajadores y, con tal fin, promoveremos la observancia de los convenios
pertinentes de la Organización
Internacional del Trabajo incluidos los que tratan de la
prohibición del trabajo forzoso y el trabajo infantil, la libertad de
asociación, el derecho de sindicación y de negociación colectiva y el principio
de la no discriminación.
En el plano internacional:
j)
Nos aseguraremos de que los trabajadores migratorios disfruten de las
protecciones previstas en los instrumentos nacionales e internacionales
apropiados, adoptaremos medidas concretas y efectivas contra la explotación de
esos trabajadores, y alentaremos a todos los países a considerar la ratificación
y plena aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los
trabajadores migratorios;
k)
Fomentaremos la cooperación internacional en las políticas
macroeconómicas, la liberalización del comercio y la inversión a fin de promover
el crecimiento económico sostenido y la creación de empleo, e intercambiaremos
experiencias sobre políticas y programas que hayan servido para aumentar el
empleo y reducir el desempleo.
Cuarto compromiso
Nos comprometemos a promover la integración social fomentando
sociedades estables, seguras y justas, y que estén basadas en la promoción y
protección de todos los derechos humanos, así como en la no discriminación, la
tolerancia, el respeto de la diversidad, la igualdad de oportunidad, la
solidaridad, la seguridad y la participación de todas las personas, incluidos
los grupos y las personas desfavorecidos y vulnerables.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Promoveremos el respeto de la democracia, el imperio de la ley, el
pluralismo y la diversidad, la tolerancia y la responsabilidad, la no violencia
y la solidaridad, alentando a los sistemas educacionales, a los medios de
comunicación, y a las comunidades y organizaciones locales a aumentar entre la
población la conciencia y la comprensión de todos los aspectos de la integración
social;
b)
Formularemos o fortaleceremos políticas y estrategias encaminadas a
eliminar la discriminación en todas sus formas y a lograr la integración social
sobre la base de la igualdad y el respeto de la dignidad humana;
c)
Promoveremos el acceso de todos a la educación, la información, la
tecnología y los conocimientos especializados como medios indispensables para
mejorar la comunicación y aumentar la participación en la vida civil, política,
económica, social y cultural, y para lograr el respeto de los derechos civiles,
políticos, económicos, sociales y culturales;
d)
Aseguraremos la protección y plena integración en la economía y en la
sociedad de las personas y los grupos desfavorecidos o vulnerables;
e)
Formularemos o fortaleceremos medidas encaminadas a garantizar el respeto
y la protección de los derechos humanos de los migrantes, trabajadores
migratorios y sus familias, eliminar los actos cada vez más frecuentes de
racismo y xenofobia que se registran en sectores de muchas sociedades, y
promover mayor armonía y tolerancia en todas las sociedades;
f)
Reconoceremos y respetaremos el derecho de las poblaciones indígenas a
mantener y desarrollar su identidad, cultura e intereses, apoyaremos sus
aspiraciones de justicia social y les proporcionaremos un entorno que les
permita participar en la vida social, económica y política de su país;
g)
Fomentaremos la protección social y la integración plena en la economía y
en la sociedad de los ex combatientes, incluidos los ex combatientes y las
víctimas de la segunda guerra mundial y otras guerras;
h)
Reconoceremos y respetaremos la contribución de personas de todas las
edades como igual y decisivamente importantes para la construcción de una
sociedad armoniosa y fomentaremos el diálogo entre las distintas generaciones en
todos los sectores de la sociedad;
i)
Reconoceremos y respetaremos la diversidad cultural, étnica y religiosa,
promoveremos y protegeremos los derechos de las personas pertenecientes a
minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingu”ísticas, y adoptaremos medidas
para facilitar su plena participación en todos los aspectos de la vida política,
económica, social, religiosa y cultural de sus sociedades y en el progreso
económico y el desarrollo social de su país;
j)
Fortaleceremos la capacidad de las comunidades locales y de los grupos
con intereses comunes para desarrollar sus propias organizaciones y recursos y
para proponer políticas de desarrollo social, incluso por medio de actividades
de organizaciones no gubernamentales;
k)
Fortaleceremos las instituciones que promuevan la integración social,
reconociendo el papel central de la familia y proporcionándole un entorno que le
asegure protección y apoyo. En los
diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diversas formas de
familia;
l)
Abordaremos los problemas de la delincuencia, la violencia y las drogas
ilícitas como factores de desintegración social.
En el plano internacional:
m)
Promoveremos la ratificación, en la medida de lo posible sin la
formulación de reservas, y la aplicación de instrumentos internacionales, y la
adhesión a las declaraciones reconocidas internacionalmente que guarden relación
con la eliminación de la discriminación y la promoción y protección de todos los
derechos humanos;
n)
Fortaleceremos los mecanismos internacionales para la prestación de
asistencia humanitaria y financiera a los refugiados y a los países de acogida y
promoveremos la debida responsabilidad compartida;
o)
Promoveremos la cooperación y los consorcios internacionales sobre la
base de la igualdad, el respeto mutuo y el beneficio mutuo.
Quinto compromiso
Nos comprometemos a promover el pleno respeto de la dignidad humana
y a lograr la igualdad y la equidad entre el hombre y la mujer y a reconocer y
aumentar la participación y la función directiva de la mujer en la vida
política, civil, económica, social y cultural, y en el desarrollo.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Promoveremos cambios en las actitudes, estructuras, políticas, leyes y
prácticas a fin de eliminar todos los obstáculos a la dignidad humana, la
igualdad y la equidad en la familia y la sociedad; y fomentaremos la
participación plena y equitativa de las mujeres de las zonas urbanas y de las
zonas rurales y de las mujeres con discapacidades en la vida social, económica y
política, incluso en la formulación, aplicación y seguimiento de las políticas y
programas públicos;
b)
Estableceremos estructuras, políticas, objetivos y metas mensurables para
asegurar el equilibrio y la equidad entre el hombre y la mujer en los procesos
de adopción de decisiones en todos los niveles, ampliar las oportunidades
políticas, económicas, sociales y culturales de la mujer y su independencia, y
apoyar la potenciación del papel de la mujer, entre otras cosas, por conducto de
sus diversas organizaciones, especialmente las de mujeres indígenas, las
organizaciones populares, y en las de comunidades afectadas por la pobreza,
entre otras cosas, adoptando medidas de promoción de grupos postergados, cuando
proceda, y también aplicando medidas encaminadas a integrar una perspectiva en
que se tengan en cuenta las diferencias por razón de sexo en el diseño y la
aplicación de las políticas económicas y sociales;
c)
Promoveremos el acceso pleno e igualitario de la mujer a la
alfabetización, la educación y la capacitación y eliminaremos todos los
obstáculos que dificultan su acceso al crédito y a otros recursos de producción
y el ejercicio de su capacidad de comprar, poseer y vender propiedades y tierras
en pie de igualdad con los hombres;
d)
Adoptaremos medidas apropiadas para garantizar, sobre la base de la
igualdad del hombre y la mujer, el acceso universal a la variedad más amplia de
servicios de atención de la salud, incluso los relacionados con la salud
reproductiva, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo 5/;
e)
Eliminaremos las restricciones que aún quedan respecto de los derechos de
la mujer a poseer tierras, heredar bienes o pedir dinero en préstamo, y
garantizaremos a la mujer igual derecho a trabajar;
f)
Estableceremos políticas, objetivos y metas que aumenten la igualdad de
condiciones, bienestar y oportunidades de las niñas, especialmente en lo que se
refiere a la salud, la nutrición, la alfabetización y la educación, reconociendo
que la discriminación por razón de sexo comienza en las primeras etapas de la
vida;
g)
Promoveremos la colaboración en pie de igualdad entre el hombre y la
mujer en la vida familiar y comunitaria y en la sociedad, insistiremos en que el
cuidado de los hijos y el apoyo a los miembros más ancianos de la familia es una
responsabilidad compartida del hombre y la mujer, y haremos hincapié en la
responsabilidad compartida del hombre y fomentaremos su colaboración activa en
la paternidad responsable y un comportamiento sexual y reproductivo
responsable;
h)
Adoptaremos medidas eficaces, entre otras cosas, mediante la promulgación
y aplicación de leyes, y aplicaremos políticas encaminadas a combatir y eliminar
todas las formas de discriminación, explotación, malos tratos y violencia contra
las mujeres y las niñas, de conformidad con los instrumentos y las declaraciones
internacionales pertinentes;
i)
Promoveremos y protegeremos el goce pleno por la mujer, en condiciones de
igualdad, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales;
j)
Formularemos o fortaleceremos las políticas y prácticas que permitan que
la mujer participe plenamente en el trabajo remunerado y en el empleo con
medidas para la promoción de grupos postergados, la educación, la capacitación,
la protección apropiada en virtud de la legislación laboral, y el apoyo a la
prestación de servicios de calidad para el cuidado de los niños y otros
servicios de apoyo.
En el plano internacional:
k)
Promoveremos y protegeremos los derechos humanos de la mujer y
promoveremos la ratificación, de ser posible para el año 2000, en la medida de
lo posible sin la formulación de reservas, de la Convención sobre la eliminación
de todas las formas de discriminación contra la mujer 10/ y otros instrumentos
pertinentes y la aplicación de sus disposiciones, así como la aplicación de las
Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer
11/, la Declaración de Ginebra para la mujer rural 12/ y el Programa de Acción
de la
Conferencia Internacional sobre la Población y el
Desarrollo;
l)
Concederemos atención concreta a los preparativos de la Cuarta Conferencia
Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en
septiembre de 1995, y a la aplicación y el seguimiento de las conclusiones de
esa Conferencia;
m)
Promoveremos la cooperación internacional para ayudar a los países en
desarrollo, a solicitud de éstos, en sus esfuerzos por lograr la igualdad, la
equidad y la potenciación del papel de la mujer;
n)
Elaboraremos medios apropiados para reconocer y hacer patente en todo su
alcance el trabajo de la mujer y todas sus contribuciones a la economía
nacional, incluidas las contribuciones en los sectores no remunerado y
doméstico.
Sexto compromiso
Nos comprometemos a promover y a lograr los objetivos del acceso
universal y equitativo a una educación de calidad, el nivel más alto posible de
salud física y mental, y el acceso de todas las personas a la atención primaria
de la salud, procurando de modo especial rectificar las desigualdades
relacionadas con la situación social sin hacer distinción de raza, origen
nacional, sexo, edad o discapacidad; a respetar y promover nuestras culturas
comunes y particulares; a procurar fortalecer la función de la cultura en el
desarrollo; a preservar las bases esenciales de un desarrollo sostenible
centrado en las personas; y a contribuir al pleno desarrollo de los recursos
humanos y al desarrollo social. El
fin de estas actividades es erradicar la pobreza, promover un empleo pleno y
productivo y fomentar la integración social.
Para ello, en el plano nacional:
a)
Formularemos y fortaleceremos estrategias nacionales con plazos precisos
para erradicar el analfabetismo y universalizar la educación básica, que
comprende la educación en la primera infancia, la educación primaria y la
educación para analfabetos en todas las comunidades, en especial y si ello es
posible mediante la introducción de idiomas nacionales en el sistema docente, y
mediante el apoyo de los diversos medios de educación no oficial, procurando
alcanzar el más alto nivel posible de educación;
b)
Haremos hincapié en la enseñanza continuada tratando de mejorar la
calidad de la educación, a fin de que las personas de todas las edades dispongan
de conocimientos útiles, capacidad de razonar, conocimientos prácticos y los
valores éticos y sociales necesarios para que puedan desarrollar todas sus
capacidades con salud y dignidad y para que puedan participar plenamente en el
proceso social, económico y político de desarrollo. A este respecto, las mujeres y las niñas
deberían considerarse como un grupo prioritario;
c)
Garantizaremos que los niños, y en especial las niñas, disfruten de sus
derechos y promoveremos el ejercicio de estos derechos haciendo que la
educación, una nutrición adecuada y el cuidado de la salud sean asequibles a
ellos, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño 13/, y
reconociendo los derechos, deberes y responsabilidades de los padres y demás
responsables legales de los niños;
d)
Adoptaremos medidas adecuadas y positivas para que todos los niños y
adolescentes puedan asistir a la escuela y finalizar sus estudios y para
eliminar las desigualdades por razón de sexo en la educación primaria,
secundaria, profesional y superior;
e)
Garantizaremos el pleno e igual acceso a la educación de niñas y mujeres,
reconociendo que invertir en la educación de la mujer es el elemento clave para alcanzar
la igualdad social, una productividad superior y rendimientos sociales como la
salud, una mortalidad infantil inferior y una menor necesidad de una fecundidad
elevada;
f)
Garantizaremos la igualdad de oportunidades de educación en todos los
niveles para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidades, en
condiciones de integración y teniendo plenamente en cuenta las diferencias y
situaciones individuales;
g)
Reconoceremos y apoyaremos el derecho de las poblaciones indígenas a una
educación que responda a sus necesidades, aspiraciones y culturas específicas, y
garantizaremos el pleno acceso de estos pueblos a la atención de la
salud;
h)
Elaboraremos políticas educacionales específicas que tengan en cuenta las
desigualdades por razón de sexo y diseñaremos mecanismos apropiados en todos los
niveles de la sociedad para acelerar la conversión en conocimiento de la
información general y específica disponible en todo el mundo, la conversión de
ese conocimiento en creatividad, una capacidad productiva mayor y la
participación activa en la sociedad;
i)
Fortaleceremos los vínculos entre el mercado laboral y las políticas
educacionales, porque la educación y la formación profesional son elementos
esenciales para la creación de empleo y para la lucha contra el desempleo y la
marginación social en nuestras sociedades, y haremos hincapié en la función de
la educación superior y la investigación científica en todos los planos del
desarrollo social;
j)
Prepararemos programas de educación de base amplia que promuevan y
fortalezcan el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales,
incluido el derecho al desarrollo, que promuevan la tolerancia, la
responsabilidad y el respeto por la diversidad y los derechos ajenos, y que
impartan capacitación en la solución pacífica de los conflictos, como proclama
el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos
humanos (1995-2005) 14/;
k)
Prestaremos especial atención a la adquisición de conocimientos y los
resultados del aprendizaje, ampliaremos los medios y el ámbito de la educación
básica, mejoraremos el medio pedagógico y fortaleceremos la colaboración entre
los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las
comunidades locales, los grupos religiosos y las familias para alcanzar la meta
de la educación para todos;
l)
Estableceremos o fortaleceremos programas de educación de base escolar y
comunitaria para niños, adolescentes y adultos, con atención especial a niñas y
mujeres, que traten una gran variedad de cuestiones de salud, como uno de los
requisitos previos para el desarrollo social, reconociendo los derechos, deberes
y responsabilidades de los padres y demás responsables legales de los niños, de
conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño;
m)
Aceleraremos los esfuerzos para alcanzar las metas de las estrategias
nacionales de salud para todos, sobre la base de la equidad y la justicia social
y de acuerdo con la Declaración de Alma-Ata sobre Atención Primaria de Salud
15/, mediante la preparación o actualización de planes de acción o programas
nacionales a fin de garantizar un acceso universal y no discriminatorio a los
servicios básicos de salud, incluido el saneamiento y el agua potable, proteger
la salud y promover la educación en nutrición y los programas preventivos de
salud;
n)
Nos esforzaremos por que todas las personas con discapacidades tengan
acceso a la rehabilitación y a otros servicios para una vida independiente y a
una tecnología de asistencia que les permita desarrollar al máximo su bienestar,
independencia y participación en la sociedad;
o)
Velaremos por un enfoque integrado e intersectorial que permita proteger
y promover la salud de todos en el desarrollo económico y social, teniendo
presentes las dimensiones de salud de las políticas en todos los
sectores;
p)
Trataremos de cumplir los objetivos en materia de salud maternoinfantil,
especialmente la reducción de la mortalidad infantil y materna que estableció
la Cumbre
Mundial en favor de la Infancia, la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo;
q)
Fortaleceremos las iniciativas nacionales encaminadas a tratar con mayor
eficacia la creciente pandemia de VIH/SIDA impartiendo la educación necesaria,
prestando servicios de prevención, procurando que se disponga de los servicios
adecuados de atención y apoyo y que las personas afectadas por el VIH/SIDA
tengan acceso a ellos, y tomando todas las medidas necesarias para eliminar
cualquier forma de discriminación y de aislamiento de las personas afectadas por
el VIH/SIDA;
r)
Promoveremos, en todas las políticas y programas de educación y salud, la
conciencia ambiental, incluida la conciencia de las modalidades insostenibles de
consumo y producción.
En el plano internacional:
s)
Nos esforzaremos por lograr que las organizaciones internacionales, en
especial las instituciones financieras internacionales, presten apoyo a estos
objetivos y los integren en sus programas sobre políticas y en sus operaciones,
según convenga. Esto debería
complementarse con una renovada cooperación bilateral y regional;
t)
Reconoceremos la importancia de la dimensión cultural del desarrollo para
que se respete la diversidad cultural y la de nuestro común patrimonio cultural
humano. Debería reconocerse y
promoverse la creatividad;
u)
Pediremos a los organismos especializados, en especial la
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y
la Cultura y la
Organización Mundial de la Salud, así como otras organizaciones
internacionales dedicadas a la promoción de la educación, la cultura y la salud,
que hagan mayor hincapié en los objetivos primordiales de erradicación de la
pobreza, promoción de un empleo pleno y productivo y fomento de la integración
social;
v)
Fortaleceremos las organizaciones intergubernamentales que utilizan
diversas formas de educación para promover la cultura; difundiremos información
a través de la educación y los medios de comunicación; ayudaremos a difundir la
utilización de tecnologías; y promoveremos la formación técnica y profesional y
la investigación científica;
w)
Prestaremos apoyo a las iniciativas encaminadas a conseguir una acción
mundial más intensa y mejor coordinada contra las enfermedades más importantes
que se cobran gran cantidad de víctimas, como el paludismo, la tuberculosis, el
cólera, la fiebre tifoidea y el VIH/SIDA; en este contexto, continuaremos
prestando apoyo al programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas
sobre el VIH/SIDA 16/;
x)
Compartiremos conocimientos teóricos y prácticos y experiencias y
aumentaremos la creatividad, por ejemplo, promoviendo la transferencia de
tecnología, en el diseño y ejecución de programas y políticas eficaces de
educación, capacitación y salud, inclusive programas de toma de conciencia sobre
el uso indebido de sustancias, y sobre prevención y rehabilitación, que
permitan, entre otras cosas, la creación endógena de capacidades;
y)
Intensificaremos y coordinaremos el apoyo internacional a los programas
de educación y salud basados en el respeto de la dignidad humana y centrados en
la protección de todas las mujeres y niños, especialmente contra la explotación,
el tráfico y las prácticas nocivas, como la prostitución infantil, la mutilación
genital femenina y los matrimonios de niños.
Séptimo compromiso
Nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y
humano de África y de los países menos adelantados.
Con ese fin:
a)
Aplicaremos, en el plano nacional, políticas de ajuste estructural, que
deberán incluir metas para el desarrollo social, así como estrategias de
desarrollo eficaces que establezcan un contexto más favorable para el comercio y
la inversión, den prioridad al desarrollo de los recursos humanos y promuevan
aún más el desarrollo de las instituciones democráticas;
b)
Apoyaremos los esfuerzos de África y los países menos adelantados por
ejecutar reformas económicas, programas encaminados a aumentar la seguridad
alimentaria y actividades de diversificación de los productos básicos mediante
la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, la
asistencia técnica y financiera, el intercambio comercial y la
coparticipación;
c)
Encontraremos soluciones eficaces, orientadas al desarrollo y duraderas a
los problemas de la deuda externa mediante la aplicación inmediata de los
términos de la condonación de la deuda acordados en el Club de París en
diciembre de 1994, que engloban la reducción de la deuda, incluida su
cancelación u otras medidas de alivio de la deuda; invitaremos a las
instituciones financieras internacionales a que examinen formas innovadoras de
ayudar a los países de bajos ingresos que tienen una elevada proporción de deuda
multilateral con miras a aliviarles la carga de la deuda; y elaboraremos
técnicas de conversión de la deuda que puedan aplicarse a programas y proyectos
de desarrollo social de conformidad con las prioridades de la Cumbre. Estas medidas tendrán
en cuenta el examen de mitad de período del Nuevo Programa de las Naciones
Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 17/ y el Programa de
Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 18/ y se
ejecutarán lo más pronto posible;
d)
Aseguraremos la aplicación de las estrategias y medidas acordadas por la
comunidad internacional para el desarrollo de África y apoyaremos las
actividades de reforma y las estrategias y programas de desarrollo acordados por
los países de África y los países menos adelantados;
e)
Aumentaremos la asistencia oficial y profundizaremos sus repercusiones
para el desarrollo, en general y en lo que respecta a los programas sociales, de
manera compatible con las circunstancias económicas de los países y su capacidad
de prestar asistencia y con los compromisos asumidos en los acuerdos
internacionales;
f)
Examinaremos la posibilidad de ratificar la Convención internacional de
lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o
desertificación, en particular en África 19/, y apoyaremos a los países de
África en la aplicación de medidas urgentes para luchar contra la
desertificación y mitigar los efectos de la sequía;
g)
Adoptaremos todas las medidas necesarias para asegurar que las
enfermedades contagiosas, en particular el VIH/SIDA, el paludismo y la
tuberculosis, no restrinjan ni inviertan los progresos logrados en el desarrollo
económico y social.
Octavo compromiso
Nos comprometemos a velar por que los programas de ajuste
estructural que se acuerden incluyan objetivos de desarrollo social, en
particular, la erradicación de la pobreza, la generación de empleo pleno y
productivo y la promoción de la integración social.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Promoveremos los programas y los gastos sociales básicos, en particular
los que afecten a los pobres y a los sectores vulnerables de la sociedad y los
protegeremos de recortes presupuestarios, aumentando al mismo tiempo la calidad
y la eficacia de los gastos sociales;
b)
Examinaremos las repercusiones de los programas de ajuste estructural en
el desarrollo social, con inclusión, según proceda, de evaluaciones de los
efectos sociales, teniendo presentes las diferencias por razón de sexo, y otros
métodos pertinentes, a fin de elaborar políticas para reducir los efectos
negativos y aumentar los positivos; los países interesados podrían solicitar la
cooperación de las instituciones financieras internacionales para ese
examen;
c)
Promoveremos, en los países con economías en transición, un enfoque
integrado del proceso de transformación, tomando en consideración las
consecuencias sociales de las reformas y las necesidades de desarrollo de los
recursos humanos;
d)
Reforzaremos los componentes de desarrollo social de todas las políticas
y programas de ajuste, incluidos los resultantes de la mundialización de los
mercados y la rapidez de los cambios tecnológicos, mediante la elaboración de
políticas encaminadas a promover un acceso mayor y más equitativo al ingreso y
los recursos;
e)
Aseguraremos que las mujeres no deban soportar una parte desproporcionada
de la carga de los costos de transición de dichos procesos.
En el plano internacional:
f)
Nos esforzaremos por lograr que los bancos multilaterales de desarrollo y
otros donantes complementen sus préstamos relacionados con el ajuste con
préstamos para inversiones con fines precisos en la esfera del desarrollo
social;
g)
Haremos lo posible por lograr que los programas de ajuste estructural
respondan a las condiciones, las preocupaciones y las necesidades económicas y
sociales de cada país;
h)
Trataremos de obtener el apoyo y la cooperación de organizaciones
regionales e internacionales y del sistema de las Naciones Unidas, en
particular, de las instituciones de Bretton Woods, para la elaboración, la
gestión social y la evaluación de las políticas de ajuste estructural, así como
para la consecución de las metas de desarrollo social y su integración en las
políticas, los programas y las operaciones de dichas agrupaciones.
Noveno compromiso
Nos comprometemos a aumentar sustancialmente o a utilizar con mayor
eficacia los recursos asignados al desarrollo social con objeto de alcanzar los
objetivos de la Cumbre mediante la acción nacional y la cooperación regional e
internacional.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Elaboraremos políticas económicas para promover y movilizar el ahorro
interno y atraer recursos externos para la inversión productiva, y buscaremos
fuentes innovadoras de financiación, tanto públicas como privadas, para los
programas sociales, asegurando al mismo tiempo su eficaz utilización;
b)
Aplicaremos políticas macroeconómicas y microeconómicas para lograr un
crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible en apoyo del
desarrollo social;
c)
Promoveremos un
mayor acceso al crédito para las empresas pequeñas y las
microempresas, incluidas las del sector no estructurado, con especial hincapié
en los sectores desfavorecidos de la sociedad;
d)
Aseguraremos que se utilicen estadísticas e indicadores estadísticos
fiables para elaborar y evaluar las políticas y los programas sociales de modo
que los recursos económicos y sociales se utilicen en forma eficiente y
eficaz;
e)
Aseguraremos que, de conformidad con las prioridades y políticas
nacionales, los sistemas de tributación sean equitativos, progresivos y
económicamente eficientes, teniendo presentes las consideraciones relativas al
desarrollo sostenible, y aseguraremos una recaudación efectiva de las
obligaciones fiscales;
f)
En el proceso presupuestario aseguraremos la transparencia y
responsabilidad en la utilización de los recursos públicos y daremos prioridad a
la prestación y el mejoramiento de los servicios sociales básicos;
g)
Exploraremos nuevas maneras de generar nuevos recursos financieros
públicos y privados, entre otras cosas, mediante la reducción apropiada de los
gastos militares excesivos, con inclusión de los gastos militares mundiales, el
tráfico de armas y las inversiones para la producción y adquisición de armas,
teniendo en cuenta las necesidades de seguridad nacional, a fin de permitir la
posible asignación de fondos adicionales al desarrollo social y
económico;
h)
Utilizaremos y desarrollaremos plenamente el potencial y la aportación de
las cooperativas en el logro de las metas de desarrollo social, en particular la
erradicación de la pobreza, la generación de empleo pleno y productivo y la
promoción de la integración social.
En el plano internacional:
i)
Trataremos de movilizar recursos nuevos y adicionales que sean adecuados
y predecibles y que se movilicen de forma que se incremente al máximo la
disponibilidad de esos recursos y se utilicen todas las fuentes y mecanismos de
financiación disponibles, entre otras, fuentes multilaterales, bilaterales y
privadas, incluso con carácter de subvención y en condiciones de
favor;
j)
Facilitaremos las corrientes internacionales de financiación, tecnología
y capacidad humana hacia los países en desarrollo con miras al logro del
objetivo de proporcionar recursos nuevos y adicionales que sean suficientes y
predecibles;
k)
Facilitaremos las corrientes internacionales de financiación, tecnología
y capacidad humana internacionales hacia los países con economías en
transición;
l)
Nos esforzaremos por lograr lo antes posible la meta convenida del 0,7%
del producto nacional bruto (PNB) para la asistencia oficial para el desarrollo
en general y aumentaremos la proporción de los fondos destinada a programas de
desarrollo social en forma acorde al alcance y la escala de las actividades
necesarias para lograr los objetivos y las metas de la presente Declaración y
el Programa de Acción de la Cumbre;
m)
Aumentaremos la corriente de recursos internacionales para satisfacer las
necesidades de los países que se enfrentan con problemas de refugiados y
personas desplazadas;
n)
Apoyaremos la cooperación Sur-Sur, que
permite aprovechar la experiencia de los países en desarrollo que han superado
dificultades análogas;
o)
Nos aseguraremos de que se apliquen con urgencia los acuerdos existentes
de alivio de la deuda y negociaremos cuanto antes nuevas iniciativas, además de
las ya existentes, para aliviar en fecha temprana la deuda de los países de
bajos ingresos más pobres y más endeudados, especialmente mediante condiciones
más favorables de condonación de la deuda, incluso la aplicación de las
condiciones de condonación de la deuda convenidas en el Club de París en
diciembre de 1994; cuando proceda, debería concederse a esos países una
reducción de su deuda bilateral oficial que sea suficiente para que puedan salir
del proceso de reescalonamiento y reanudar el crecimiento y el desarrollo;
invitaremos a las instituciones financieras internacionales a que examinen
medidas innovadoras para ayudar a los países de bajos ingresos con una elevada
proporción de deuda multilateral a fin de aliviar su carga de la deuda;
elaboraremos técnicas de conversión de la deuda aplicadas a programas y
proyectos de desarrollo social de conformidad con las prioridades de la
Cumbre;
p)
Aplicaremos plenamente el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones
comerciales multinacionales 20/, con arreglo a lo previsto, incluidas las
disposiciones complementarias estipuladas en el Acuerdo de Marrakesh, por el que
se estableció la
Organización Mundial del Comercio 20/, en reconocimiento del
hecho de que el crecimiento de base amplia del ingreso, el empleo y el comercio
se refuerzan mutuamente, y teniendo en cuenta la necesidad de ayudar a los
países africanos y a los países menos adelantados a evaluar los efectos de la
aplicación del Acta Final para que puedan beneficiarse plenamente;
q)
Vigilaremos las consecuencias de la liberalización del comercio en los
progresos logrados en los países en desarrollo en lo tocante a satisfacer las
necesidades humanas básicas, prestando particular atención a iniciativas nuevas
tendientes a que esos países tengan mayor acceso a los mercados
internacionales;
r)
Prestaremos atención a las necesidades de los países con economías en
transición en lo que respecta a la cooperación y la asistencia financiera y
técnica internacionales, haciendo hincapié en la necesidad de lograr la plena
integración de las economías en transición en la economía mundial, y en
particular de aumentar el acceso a los mercados de las exportaciones de esos
países, de conformidad con las normas del comercio multilateral, habida cuenta
de las necesidades de los países en desarrollo;
s)
Apoyaremos los esfuerzos de las Naciones Unidas por el desarrollo
mediante un incremento considerable de los recursos para actividades
operacionales, de manera predecible, continua y asegurada, en forma proporcional
a las crecientes necesidades de los países en desarrollo, como se dice en la
resolución 47/199, y reforzaremos la capacidad de las Naciones Unidas y de los
organismos especializados para cumplir sus responsabilidades en la aplicación de
los resultados de la
Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
Décimo compromiso
Nos comprometemos a mejorar y fortalecer con espíritu de
coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y
subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de
otras instituciones multilaterales.
Con ese fin, en el plano nacional:
a)
Adoptaremos medidas y mecanismos apropiados para aplicar y vigilar los
resultados de la Cumbre
Mundial sobre Desarrollo Social, con la asistencia, cuando se
solicite, de los organismos especializados, los programas y las comisiones
regionales del sistema de las Naciones Unidas, con amplia participación de todos
los sectores de la sociedad civil.
En el plano regional:
b)
Aplicaremos los mecanismos y las medidas que sean necesarios y apropiados
para las distintas regiones y subregiones.
Las comisiones regionales, en colaboración con las organizaciones
intergubernamentales y los bancos regionales, podrían organizar cada dos años
una reunión de alto nivel político para evaluar los progresos logrados en el
cumplimiento de los resultados de la Cumbre, cambiar opiniones sobre sus
respectivas experiencias y adoptar las medidas apropiadas. Las comisiones regionales deberían
informar al Consejo Económico y Social, por conducto de los mecanismos
apropiados, de los resultados de dichas reuniones.
En el plano internacional:
c)
Daremos instrucciones a nuestros representantes ante las organizaciones y
órganos del sistema de las Naciones Unidas, los organismos internacionales de
desarrollo y los bancos multilaterales de desarrollo para que consigan el apoyo
y la cooperación de esas instituciones a fin de adoptar medidas apropiadas y
coordinadas para el avance constante y sostenido hacia el logro de las metas y
el cumplimiento de los compromisos convenidos en la Cumbre. Las Naciones Unidas y
las instituciones de Bretton Woods deberían establecer un diálogo permanente y a
fondo, con inclusión del diálogo en el terreno, para lograr una coordinación más
eficaz y eficiente de la asistencia para el desarrollo social;
d)
Nos abstendremos de toda medida unilateral que no sea acorde con el
derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas que cree obstáculos a
las relaciones comerciales entre los Estados;
e)
Fortaleceremos la estructura, los recursos y los procesos del
Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y de otras
organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo
económico y social;
f)
Pediremos al Consejo Económico y Social que examine y evalúe, sobre la
base de los informes que le presenten los gobiernos nacionales, las comisiones
regionales, las comisiones orgánicas pertinentes y los organismos
especializados, los progresos hechos por la comunidad internacional en el logro
de los resultados de la
Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y que informe en
consecuencia a la
Asamblea General para que ésta lleve a cabo el examen apropiado
y adopte las medidas del caso;
g)
Pediremos a la
Asamblea General que celebre en el año 2000 un período
extraordinario de sesiones para llevar a cabo un examen y evaluación generales
del cumplimiento de los resultados de la Cumbre y examinar nuevas medidas e
iniciativas.
Notas
1/ Véase Los
niños ante todo (Nueva York, Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia,
1990).
2/ Véase Informe
de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el
Desarrollo, Río de Janeiro, 3
a 14 de junio de 1992, vol. I, Resoluciones aprobadas por la
Conferencia (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y correcciones).
3/ Véase Informe
de la Conferencia
Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993
(A/CONF.157/24 (primera parte)).
4/ Véase Informe
de la Conferencia
Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados
Insulares en Desarrollo, Bridgetown, Barbados, 25 de abril a 6 de mayo de 1994
(publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.94.I.18 y correcciones).
5/ Véase Informe
de la
Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo,
El Cairo, 5
a 13 de septiembre de 1994 (A/CONF.171/13 y
Add.1).
6/ Resolución
217 A
(III) de la Asamblea
General.
7/ Resolución
2200 A
(XXI) de la Asamblea
General, anexo.
8/ Resolución
41/128 de la Asamblea
General, anexo.
9/ Véase la
resolución 48/183 de la Asamblea
General.
10/ Resolución 34/180
de la Asamblea
General, anexo.
11/ Informe de
la Conferencia
Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del
Decenio de las Naciones Unidas sobre la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, Nairobi,
15 a 26 de
julio de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.85.IV.10), cap. I, secc. A.
12/ A/47/308,
anexo.
13/ Resolución 44/25
de la Asamblea
General, anexo.
14/ Véase la
resolución 49/184 de la Asamblea
General.
15/ Véase Informe de
la
Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de la Salud,
Alma-Ata, Kazakstán, 6
a 12 de septiembre de 1978 (Ginebra, Organización Mundial
de la Salud, 1978).
16/ Véase la
resolución 1994/24 del Consejo Económico y Social.
17/ Resolución 46/151
de la Asamblea
General, anexo, secc. II.
18/ Informe de
la Segunda
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos
Adelantados, París, 3
a 14 de septiembre de 1990 (A/CONF.147/18), primera
parte.
19/ A/49/84/Add.2,
anexo, apéndice II.
20/ Véase Los
resultados de la Ronda
Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales: textos jurídicos (Ginebra, secretaría
del GATT, 1994).
PROGRAMA DE
ACCIÓN DE LA
CUMBRE MUNDIAL SOBRE DESARROLLO
SOCIAL
INTRODUCCIÓN
1.
En el presente Programa de Acción se indican políticas y medidas
encaminadas a poner en práctica los principios y cumplir los compromisos
enunciados en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social aprobada por
la Cumbre
Mundial sobre Desarrollo Social; el éxito de esas iniciativas
dependerá de los resultados que se consigan.
2.
Se recomiendan medidas tendientes a crear, en un marco de crecimiento
económico sostenido y desarrollo sostenible, un entorno nacional e internacional
favorable al desarrollo social, erradicar la pobreza, aumentar el empleo
productivo, reducir el desempleo y promover la integración social. Todas las medidas recomendadas se
relacionan entre sí, ya sea en los requisitos para su elaboración, entre ellos
la participación de todos los interesados, ya sea en las consecuencias que
tienen para los diversos aspectos de la condición humana. Las políticas para erradicar la pobreza,
reducir las disparidades y luchar contra la exclusión social requieren la
creación de oportunidades de empleo y resultarían incompletas e ineficaces si no
se aplicaran también medidas para eliminar la discriminación y promover la
participación y el establecimiento de relaciones sociales armoniosas entre los
distintos grupos y naciones. Para
obtener resultados positivos a largo plazo también es fundamental establecer una
relación más constructiva entre las políticas ambientales, económicas y
sociales. El bienestar de las
personas supone también el ejercicio de todos los derechos humanos y las
libertades fundamentales, el acceso a una buena educación, a servicios de salud
y otros servicios públicos básicos, y el desarrollo de relaciones cordiales
dentro de las comunidades. La
integración social, es decir, la capacidad de las personas de vivir juntas
respetando plenamente la dignidad de cada una de ellas, el bien común, el
pluralismo y la diversidad, la eliminación de la violencia, la solidaridad, así
como la capacidad de participar en la vida social, cultural, económica y
política, abarca todos los aspectos del desarrollo social y todas las
políticas. Exige la protección de
los más débiles, así como el derecho a disentir, crear e innovar. Requiere además un entorno económico
sólido y el respeto de las culturas, sobre la base de la libertad y
la
responsabilidad.
Se necesita también la plena participación tanto del
Estado como de la sociedad civil.
3.
Muchas de las cuestiones mencionadas en el presente Programa de Acción se
han tratado con mayor detenimiento en conferencias mundiales anteriores
relativas a temas estrechamente vinculados con los distintos aspectos del
desarrollo social. El Programa de
Acción se elaboró teniéndose en cuenta los compromisos, los principios y las
recomendaciones de esas conferencias, y se basa también en la experiencia
adquirida por muchos países en la promoción de objetivos sociales en el contexto
de sus circunstancias particulares.
La importancia especial del Programa de Acción reside en su enfoque
integrado y su intento de combinar muchas medidas diferentes para la
erradicación de la pobreza, la creación de empleos y la integración social en el
contexto de estrategias nacionales e internacionales de desarrollo social
coherentes. Toda nación tiene el
derecho soberano de aplicar las recomendaciones contenidas en el Programa de
Acción de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, y
respetando plenamente los distintos valores éticos y religiosos y las
tradiciones culturales de sus pueblos, de conformidad con todos los derechos
humanos y las libertades fundamentales.
Asimismo, cada país adoptará medidas de acuerdo con su capacidad de
desarrollo. A la hora de aplicar el
presente Programa de Acción también habrán de tenerse en cuenta los resultados
de las mencionadas conferencias internacionales.
Capítulo
I
UN ENTORNO PROPICIO PARA EL DESARROLLO
SOCIAL
Bases para la acción y objetivos
4.
El desarrollo social es inseparable del entorno cultural, ecológico,
económico, político y espiritual en que tiene lugar. No puede perseguirse como una iniciativa
sectorial. El desarrollo social
está también claramente vinculado con el logro de la paz, la libertad, la
estabilidad y la seguridad a nivel nacional e internacional. Para promover el desarrollo social es
preciso orientar los valores, los objetivos y las prioridades hacia el bienestar
de todas las personas y el fortalecimiento y la promoción de las instituciones y
las políticas que persiguen ese objetivo.
La dignidad humana, todos los derechos humanos y libertades
fundamentales, la igualdad, la equidad y la justicia social son los valores
fundamentales de todas las sociedades.
La adhesión, la promoción y la protección de esos valores, entre otros,
son la base de la legitimidad de todas las instituciones y del ejercicio de la
autoridad y promueve un entorno en el que los seres humanos son el núcleo del
desarrollo sostenible y tienen derecho a disfrutar de una vida sana y productiva
en armonía con la naturaleza.
5.
Las economías y sociedades del mundo son cada vez más interdependientes.
Las corrientes comerciales y de capital, las migraciones, las innovaciones
científicas y tecnológicas, las comunicaciones y los intercambios culturales
están configurando la comunidad mundial.
Esa misma comunidad se ve amenazada por la degradación del medio
ambiente, situaciones graves de escasez de alimentos, epidemias,
discriminaciones raciales de todo tipo, xenofobia, diversas formas de
intolerancia, violencia y delincuencia y el riesgo de perder la riqueza de la
diversidad cultural. Los gobiernos
reconocen cada vez más que para responder a las nuevas circunstancias y alcanzar
el desarrollo sostenible y el progreso social a que aspiran se requerirá mayor
solidaridad, expresada mediante programas multilaterales apropiados, y habrá que
fortalecer la cooperación internacional.
Dicha cooperación es particularmente decisiva para que los países que
necesitan asistencia, como los países de África y los menos adelantados, puedan
disfrutar de los beneficios del proceso de mundialización.
6.
Las actividades económicas, que aumentan la riqueza de las comunidades y
en las cuales se expresa la iniciativa y la creatividad individual, son una base
fundamental del desarrollo social.
Sin embargo, el desarrollo social no se logrará simplemente mediante la
libre interacción de las fuerzas del mercado. Es necesario que existan políticas
oficiales que corrijan las fallas de los mercados, complementen los mecanismos
comerciales, mantengan la estabilidad social y creen un entorno económico
nacional e internacional que favorezca el crecimiento sostenible a escala
mundial. Ese crecimiento debería
promover la equidad y la justicia social, la tolerancia, la responsabilidad y la
participación.
7.
El objetivo primordial del desarrollo social es mejorar la calidad de la
vida de todas las personas, por lo que éste exige la creación de instituciones
democráticas, el respeto de todos los derechos humanos y libertades
fundamentales, el aumento de oportunidades económicas equitativas, el imperio de
la ley, la promoción del respeto de la diversidad cultural, el derecho de las
personas a pertenecer a minorías y la participación activa de la sociedad
civil. El acceso a los recursos y
la participación son fundamentales para la democracia, la convivencia pacífica y
el desarrollo social. Todos los
miembros de una sociedad deberían tener la oportunidad de ejercer el derecho y
la responsabilidad de participar activamente en los asuntos de la comunidad en
que viven. La equidad entre los
sexos y la igualdad y plena participación de la mujer en todas las actividades
económicas, sociales y políticas son también fundamentales. Es preciso eliminar los obstáculos que
han restringido el acceso de la mujer a la adopción de decisiones, la enseñanza,
los servicios de atención de salud y el empleo productivo y establecer una
relación equitativa entre el hombre y la mujer, de manera que los hombres
participen plenamente y con responsabilidad en la vida familiar. Es necesario cambiar el actual paradigma
social de los sexos y dar paso a una nueva generación de hombres y mujeres que
luchen juntos para crear un orden mundial más humano.
8.
En este contexto, nos esforzaremos por promover un entorno propicio,
basado en un desarrollo sostenible, cuyo núcleo sean las personas y que reúna
las siguientes características:
~ Amplia participación
e intervención de la sociedad civil en la formulación y aplicación de las
decisiones que determinan el funcionamiento y el bienestar de nuestras
sociedades;
~ Pautas de
crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible de base amplia e
integración de las cuestiones de población en estrategias económicas y de
desarrollo lo que permitirá conseguir con mayor rapidez el desarrollo sostenible
y la erradicación de la pobreza y contribuirá a alcanzar los objetivos en
materia de población y una mayor calidad de vida para ésta;
~ Una distribución
equitativa y no discriminatoria de los beneficios del crecimiento entre los
distintos grupos sociales y los países y un mayor acceso a los recursos productivos
para las personas que viven en condiciones de pobreza;
~ Interacción de las
fuerzas del mercado que favorezca la eficiencia y el desarrollo
social;
~ Políticas oficiales
encaminadas a superar las disparidades que crean desavenencia social y a
respetar el pluralismo y la diversidad;
~ Un marco político y
jurídico estable y positivo que fomente la relación mutuamente constructiva
entre la democracia, el desarrollo y todos los derechos humanos y las libertades
fundamentales;
~ Procesos políticos y
sociales que eviten la exclusión y respeten el pluralismo y la diversidad,
incluida la diversidad cultural y religiosa;
~ Una función más
importante para la familia de acuerdo con los principios, objetivos y
compromisos de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y los de
la
Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo,
así como para la comunidad y la sociedad civil;
~ Acceso generalizado
a los conocimientos, la tecnología, la enseñanza, los servicios de atención de
salud y la información;
~ Mayor solidaridad,
asociación y cooperación a todos los niveles;
~ Políticas oficiales
que permitan a las personas gozar de una vida sana y productiva durante toda su
vida;
~ Protección y
conservación del medio natural en el contexto de un desarrollo sostenible
centrado en el ser humano.
Acciones
A. Un entorno económico nacional e
internacional favorable
9.
Para promover un crecimiento económico sostenido y un desarrollo
sostenible de base amplia y mutuamente provechoso a nivel mundial, así como el
crecimiento de la producción, el establecimiento de un sistema comercial
internacional no discriminatorio y basado en acuerdos multilaterales y el
crecimiento del empleo y de los ingresos, como base para el desarrollo social,
se requiere:
a)
Promover la creación de un entorno económico internacional abierto,
equitativo y de cooperación mutuamente beneficioso;
b)
Aplicar políticas macroeconómicas y sectoriales sólidas y estables que
propicien un crecimiento económico sostenido de base amplia y un desarrollo
sostenible y equitativo, que generen empleos y que tengan como objetivo
erradicar la pobreza, y reducir las desigualdades sociales y económicas y la
marginalización;
c)
Promover la empresa, la inversión productiva y el acceso generalizado a
mercados abiertos y dinámicos en el marco de un sistema comercial internacional
abierto, equitativo, seguro, no discriminatorio, previsible, transparente y
basado en acuerdos multilaterales, y a tecnologías para todas las personas, en
particular los que viven en la pobreza y los desfavorecidos, así como para los
países menos adelantados;
d)
Aplicar plenamente y según el calendario previsto el Acta Final de
la Ronda
Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales
1/;
e)
Evitar que se adopten medidas unilaterales que no respeten el derecho
internacional o la Carta de las Naciones Unidas y obstaculicen las relaciones
comerciales entre los Estados, impidan que se alcance plenamente el desarrollo
social y económico o vayan en detrimento del bienestar de la población de los
países afectados;
f)
Aumentar la producción alimentaria, mediante el desarrollo sostenible del
sector agrícola y la mejora de las oportunidades de mercado, y lograr un mejor
acceso a los alimentos por parte de las personas de bajos ingresos en los países
en desarrollo, como medio de aliviar la pobreza, eliminar la malnutrición y
elevar el nivel de vida de esas personas;
g)
Fomentar la coordinación de las políticas macroeconómicas a nivel
nacional, subregional, regional e internacional para propiciar el
establecimiento de un sistema financiero internacional que favorezca un
crecimiento económico sostenido y estable y un desarrollo sostenible, entre
otras cosas, gracias a una mayor estabilidad de los mercados financieros;
reducir el riesgo de crisis financieras; conseguir una mayor estabilidad de los
tipos de cambio; adoptar medidas para lograr que se estabilicen y disminuyan los
tipos de interés reales a largo plazo; y reducir la incertidumbre de las
corrientes financieras;
h)
Establecer, fortalecer o rehabilitar las estructuras, los procesos y los
recursos disponibles, entre otras cosas, mediante el aumento de la capacidad,
cuando sea necesario, con el fin de que se examinen y se coordinen las políticas
económicas de forma adecuada, teniendo especialmente en cuenta el desarrollo
social;
i)
Fomentar o reforzar el aumento de la capacidad en los países en
desarrollo, sobre todo en África y en los países menos adelantados, con el fin
de reforzar las actividades sociales;
j)
Velar por que, de conformidad con el Programa 21 2/ y los distintos
acuerdos consensuales, convenciones y programas de acción adoptados en el marco
de las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas
sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el desarrollo sostenible y el
crecimiento económico sostenido de base amplia respeten la necesidad de proteger
el medio ambiente y los intereses de las generaciones futuras;
k)
Asegurarse de que se abordan de forma adecuada las necesidades especiales
y las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo, para que
puedan alcanzar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible en
condiciones equitativas, gracias a la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo
Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo 3/.
10. Para que
los beneficios del crecimiento mundial se distribuyan en forma equitativa entre
los países es esencial adoptar las siguientes medidas:
a)
Seguir esforzándose por aliviar las pesadas cargas de la deuda y del
servicio de la deuda relacionadas con los distintos tipos de deuda de muchos
países en desarrollo, sobre la base de un enfoque equitativo y duradero y,
cuando proceda, abordar toda la masa de la deuda de los países en desarrollo más
pobres y más endeudados con carácter prioritario, reducir las barreras
comerciales y promover el acceso de todos los países a los mercados, en el
contexto de un sistema de comercio internacional
basado en una reglamentación abierta, equitativa, segura, no discriminatoria,
predecible, transparente y multilateral, así como también a las inversiones
productivas, las tecnologías y los conocimientos prácticos;
b)
Intensificar y mejorar la asistencia técnica y financiera a los países en
desarrollo para promover el desarrollo sostenible y superar los obstáculos que
impiden su participación plena y efectiva en la economía mundial;
c)
Cambiar las modalidades insostenibles de consumo y producción, teniendo
en cuenta que esas modalidades, particularmente en los países industrializados,
son la principal causa del deterioro persistente del medio ambiente y son motivo
de honda preocupación, en razón de que agravan la pobreza y los
desequilibrios;
d)
Elaborar políticas para que los países en desarrollo puedan aprovechar
las oportunidades ampliadas que ofrece el comercio internacional en el
contexto de la aplicación plena del Acta Final de las negociaciones comerciales
multilaterales de la
Ronda Uruguay; y prestar asistencia a los países que no están
actualmente en condiciones de beneficiarse plenamente de la liberalización de la
economía mundial, en particular a los de África;
e)
Apoyar a los países en desarrollo, en particular a los que dependen
considerablemente de la exportación de productos básicos, en sus esfuerzos por
diversificar sus economías.
11. En el
contexto del apoyo a los países en desarrollo, y dando prioridad a las
necesidades de África y los países menos adelantados, se requieren las
siguientes medidas en los planos nacional e internacional, según
proceda:
a)
Aplicar políticas y estrategias de desarrollo eficaces que creen
condiciones más propicias para el desarrollo social, el comercio y las
inversiones, dando prioridad al desarrollo de los recursos humanos y fomentando
la consolidación de las instituciones democráticas;
b)
Apoyar a los países africanos y los países menos adelantados en sus
esfuerzos por crear condiciones favorables que atraigan inversiones directas del
extranjero y del interior, alienten el ahorro, induzcan el regreso de los
capitales evadidos y promuevan la plena participación del sector privado,
incluidas las organizaciones no gubernamentales, en el proceso de crecimiento y
desarrollo;
c)
Apoyar las reformas económicas para mejorar el funcionamiento de los
mercados de productos básicos y la diversificación de esos productos mediante
mecanismos apropiados, financiación bilateral y multilateral y cooperación
técnica, incluida la cooperación Sur-Sur, así
como mediante el comercio y la colaboración;
d)
Seguir apoyando los esfuerzos de África y los países menos adelantados
por diversificar sus productos básicos mediante, entre otras cosas, el
suministro de asistencia técnica y financiera para la fase preparatoria de sus
proyectos y programas de diversificación de productos básicos;
e)
Encontrar soluciones eficaces, orientadas al desarrollo y duraderas a los
problemas de la deuda externa mediante la aplicación inmediata de los términos
de la condonación de la deuda acordados en el Club de París en diciembre de
1994, que engloban la reducción de la deuda, incluida su cancelación u otras
medidas de alivio de la deuda; invitar a las instituciones financieras
internacionales a que examinen formas innovadoras de ayudar a los países de
bajos ingresos que tienen una elevada proporción de deuda multilateral con miras
a aliviarles la carga de la deuda; elaborar técnicas de conversión de la deuda
que puedan aplicarse a programas y proyectos de desarrollo social de conformidad
con las prioridades de la Cumbre.
Estas medidas tendrán en cuenta el examen de mitad de
período del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África
en el Decenio de 1990 4/ y el Programa de Acción en Favor de los Países Menos
Adelantados para el Decenio de 1990 5/ y se ejecutarán lo más pronto
posible;
f)
Apoyar las estrategias de desarrollo adoptadas por esos países y
colaborar en la tarea de asegurar la ejecución de medidas encaminadas a lograr
su desarrollo;
g)
Adoptar medidas apropiadas, compatibles con el Acta Final de las
negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay1, en particular
la decisión sobre medidas en favor de los países menos adelantados y la decisión
sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de
reformas en los países menos adelantados y los países en desarrollo que son
importadores netos de alimentos, a fin de prestar a esos países atención
especial con miras a mejorar su participación en el sistema multilateral de
comercio y paliar todo efecto negativo de la aplicación de la Ronda Uruguay,
destacando al mismo tiempo la necesidad de apoyar a los países africanos para
que se puedan beneficiar plenamente de los resultados de la Ronda
Uruguay;
h)
Aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, tanto en cifras
totales como para los programas sociales, y mejorar sus repercusiones, de
conformidad con las circunstancias económicas y la capacidad de asistir de los
países y con arreglo a los compromisos contraídos en los acuerdos
internacionales, y luchar por alcanzar lo más pronto posible la meta acordada de
destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el
desarrollo y el 0,15% a los países menos adelantados.
12. Para que el
crecimiento económico y la interacción de las fuerzas del mercado sean más
conducentes al desarrollo social se requiere:
a)
Adoptar medidas para abrir a todos, incluidos los pobres y los
desfavorecidos, oportunidades de acceso a los mercados y alentar a las personas
y a las comunidades a que adopten iniciativas económicas, innoven e inviertan en
actividades que contribuyan al desarrollo social y fomenten al mismo tiempo un
desarrollo económico sostenido y un desarrollo sostenible de base
amplia;
b)
Mejorar, ampliar y regular, en la medida necesaria, el funcionamiento de
los mercados con el fin de promover el crecimiento económico sostenido y el
desarrollo sostenible, la estabilidad y la inversión a largo plazo, la
competencia leal y una conducta ética; adoptar y aplicar políticas tendientes a
fomentar la distribución equitativa de los beneficios del crecimiento y proteger
los servicios sociales más importantes, entre otras cosas, complementando los
mecanismos del mercado y mitigando todo efecto negativo de las fuerzas del
mercado; y aplicar políticas complementarias para promover el desarrollo social,
eliminando, de modo compatible con las disposiciones del Acta Final de las
negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, las medidas
proteccionistas, y para integrar el desarrollo social y económico;
c)
Establecer una política de mercado abierto que reduzca las barreras que
impiden la entrada, fomentar la transparencia de los mercados mediante, entre
otras cosas, un mejor acceso a la información, y ampliar las opciones de los
consumidores;
d)
Promover un
mayor acceso a la tecnología y la asistencia técnica, así como
a los correspondientes conocimientos prácticos, especialmente para las empresas
pequeñas y medianas y las microempresas de todos los países, particularmente de
los países en desarrollo;
e)
Alentar a las empresas transnacionales y nacionales a que operen en
condiciones de respeto del medio ambiente, cumpliendo al mismo tiempo las leyes
y las reglamentaciones nacionales y de conformidad con los acuerdos y convenios
internacionales, y teniendo debidamente en cuenta los efectos sociales y
culturales de sus actividades;
f)
Adoptar y aplicar estrategias a largo plazo para que se hagan inversiones
públicas y privadas sustanciales y bien dirigidas en la construcción y la
renovación de la infraestructura básica, lo que beneficiará a las personas que
viven en condiciones de pobreza y generará empleo;
g)
Asegurar una inversión pública y privada sustancial en el
perfeccionamiento de los recursos humanos y en el aumento de la capacidad en los
sectores de la salud y la educación, así como en la atribución de
responsabilidades y la participación, especialmente para los sectores pobres o
socialmente excluidos;
h)
Apoyar y prestar especial atención a la creación de empresas en pequeña
escala y microempresas, particularmente en las zonas rurales y en las economías
de subsistencia, y velar por que se relacionen sin riesgos con economías de
mayor envergadura;
i)
Apoyar las actividades económicas de las poblaciones indígenas, mejorar
sus condiciones y su desarrollo, y velar por que se relacionen sin riesgos con
economías de mayor envergadura;
j)
Apoyar a las instituciones, programas y sistemas que difundan información
práctica para promover el progreso social.
13. Para que
los sistemas fiscales y otras políticas oficiales se orienten hacia la
erradicación de la pobreza y no generen disparidades que atenten contra la
armonía social es necesario:
a)
Establecer normas y reglamentaciones y crear un clima moral y ético que
impida toda forma de corrupción y explotación de personas, familias y
grupos;
b)
Fomentar la competencia leal y la responsabilidad ética en las
actividades comerciales, y mejorar la cooperación y la interacción entre los
gobiernos, el sector privado y la sociedad civil;
c)
Velar por que las políticas fiscales y monetarias promuevan el ahorro y
las inversiones a largo plazo en actividades productivas, de conformidad con las
prioridades y políticas nacionales;
d)
Examinar medidas para solucionar las desigualdades derivadas de la
acumulación de riqueza mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas
fiscales adecuadas a nivel nacional, y reducir la ineficacia y mejorar la
estabilidad de los mercados financieros de conformidad con las prioridades y
políticas nacionales;
e)
Reexaminar la distribución de subsidios entre la industria y la
agricultura, las zonas urbanas y las zonas rurales y el consumo público y el
consumo privado, entre otras cosas, y procurar que los sistemas de subsidios
beneficien a las personas que viven en condiciones de pobreza, especialmente las
más vulnerables, y reduzcan las disparidades;
f)
Fomentar los acuerdos internacionales encaminados a hacer frente con
eficacia a las cuestiones relacionadas con la doble tributación, así como la
evasión transfronteriza de impuestos, de acuerdo con las prioridades y las
políticas de los Estados interesados, mejorando al mismo tiempo la eficiencia y
la equidad de la recaudación de impuestos;
g)
Ayudar a los países en desarrollo que lo soliciten a establecer sistemas
de recaudación de impuestos eficientes y equitativos fortaleciendo la capacidad
administrativa de gravación y de recaudación de impuestos y el procesamiento de
los evasores de impuestos, y ayudar así a lograr un sistema tributario más
progresivo;
h)
Ayudar a los países con economías de transición a establecer sistemas
tributarios eficientes y equitativos basados en fundamentos jurídicos sólidos y
que contribuyan a la reforma socioeconómica en marcha en esos países.
B. Un entorno político
y jurídico favorable en los planos nacional e internacional
14. Para que el
entorno político contribuya al logro de los objetivos del desarrollo social es
esencial adoptar las siguientes medidas:
a)
Velar por que las instituciones y los organismos gubernamentales
responsables de la planificación y la aplicación de las políticas sociales
tengan la jerarquía, los recursos y la información necesarios para dar alta
prioridad al desarrollo social en la formulación de políticas;
b)
Velar por que mediante el imperio de la ley y de la democracia y la
existencia de normas y procedimientos de transparencia y la responsabilidad en
todas las instituciones públicas y privadas sea posible prevenir y combatir
todas las formas de corrupción; esto deberá promoverse a través de la educación
y el desarrollo de actitudes y de valores que fomentan la responsabilidad, la
solidaridad y el fortalecimiento de la sociedad civil;
c)
Eliminar todas las formas de discriminación, desarrollando y fomentando
al mismo tiempo los programas educacionales y las campañas de información
pública con ese fin;
d)
Promover la descentralización de las instituciones y los servicios
públicos a un nivel que sea compatible con las responsabilidades, las
prioridades y los objetivos globales de los gobiernos y que responda al mismo
tiempo de manera adecuada a las necesidades locales y facilite la participación
local;
e)
Establecer condiciones para que los participantes en la acción social se
organicen y actúen en un marco que les garantice la libertad de expresión y de
asociación y el derecho a la negociación colectiva y a la promoción de sus
intereses comunes, teniendo debidamente en cuenta las leyes y reglamentaciones
nacionales;
f)
Establecer condiciones similares para las organizaciones de profesionales
y de trabajadores independientes;
g)
Promover la inclusión de todos los miembros de la sociedad en los
procesos políticos y sociales y el respeto del pluralismo político y la
diversidad cultural;
h)
Fortalecer la capacidad y las oportunidades de todas las personas,
especialmente de las desfavorecidas o vulnerables de lograr su propio desarrollo
económico y social, establecer y mantener organizaciones que representen sus
intereses y participar en la planificación y la aplicación de las políticas y
programas gubernamentales que vayan a afectarles directamente;
i)
Asegurar la plena participación de las mujeres en todos los niveles de
adopción y aplicación de decisiones, y en los mecanismos económicos y políticos
mediante los cuales se formulan y se aplican las políticas;
j)
Eliminar todos los obstáculos jurídicos que impiden que hombres y mujeres
puedan ser dueños de cualquier medio de producción y cualquier bien;
k)
Adoptar medidas, en cooperación con la comunidad internacional, según
proceda, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración
Universal de Derechos Humanos 6/ y otros instrumentos
internacionales y resoluciones de las Naciones Unidas, con el fin de crear el
marco político y jurídico adecuado para solucionar las causas básicas de las
corrientes de refugiados y permitir su retorno voluntario en condiciones seguras
y dignas. También deberían adoptarse medidas en el plano nacional, en
cooperación con la comunidad internacional, según proceda, de conformidad con la
Carta de las Naciones Unidas, con miras a crear las condiciones necesarias para
que los desplazados internos regresen voluntariamente a sus lugares de
origen.
15. Para
alcanzar el desarrollo social es esencial que se promuevan y protejan todos los
derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo
como parte integrante de los derechos humanos, a través de las medidas
siguientes:
a)
Fomentar la ratificación de las convenciones internacionales sobre
derechos humanos que aún no han sido ratificadas y aplicar las disposiciones de
las convenciones y los pactos que ya han sido ratificados;
b)
Reafirmar y proteger todos los derechos humanos y las libertades
fundamentales, que son universales, indivisibles, interdependientes e
interrelacionados, incluido el derecho al desarrollo, y esforzarse por lograr
que se respeten, se protejan y se observen mediante la aprobación de leyes
apropiadas, la difusión de información, la educación y la capacitación y el
establecimiento de mecanismos y recursos eficaces para asegurar su cumplimiento
entre otras cosas, mediante la creación o el fortalecimiento de instituciones
nacionales responsables de la vigilancia y la aplicación;
c)
Adoptar medidas para que todas las personas y todos los pueblos tengan
derecho a participar en el desarrollo económico, social, cultural y político,
contribuir a él y disfrutar de él; alentar a todas las personas a que asuman la
responsabilidad del desarrollo, individual y colectivamente; y reconocer que los
Estados tienen la responsabilidad fundamental de crear condiciones nacionales e
internacionales favorables para la realización del derecho al desarrollo,
teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración y Programa de
Acción de Viena;
d)
Promover la realización del derecho al desarrollo mediante el
fortalecimiento de la democracia y el desarrollo y respeto de los derechos
humanos y las libertades fundamentales y políticas de desarrollo eficaces a
nivel nacional, así como el establecimiento de relaciones económicas equitativas
y de un medio económico favorable al nivel internacional, dado que la acción
sostenida es indispensable para asegurar un desarrollo más rápido de los países
en desarrollo;
e)
Eliminar los obstáculos a la realización del derecho de los pueblos a la
libre determinación, en particular de los pueblos que viven bajo dominio
colonial u otras formas de dominio u ocupación extranjeros, que tienen un efecto
negativo sobre su desarrollo social y económico;
f)
Promover y proteger los derechos humanos de las mujeres y eliminar todos
los obstáculos que se oponen a la plena igualdad y a la equidad entre hombres y
mujeres en la vida política, civil, económica, social y cultural;
g)
Prestar especial atención a la promoción y la protección de los derechos
del niño, y en particular de los derechos de las niñas, entre otras cosas,
fomentando la ratificación y la aplicación de la Convención sobre los Derechos
del Niño y del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Universal
sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de
1990 aprobada en la
Cumbre Mundial en favor de la Infancia 7/;
h)
Brindar a todas las personas, y en particular a los miembros vulnerables
y desfavorecidos de la sociedad, los beneficios de un sistema de justicia
independiente, equitativo y eficaz, y asegurar que todos tengan pleno acceso a
fuentes competentes de asesoramiento en materia de derechos y obligaciones
jurídicas;
i)
Tomar medidas eficaces para poner fin a todas las formas de
discriminación de jure y de facto contra las personas con
discapacidades;
j)
Fortalecer la capacidad de la sociedad civil y de la comunidad de
participar activamente en la planificación, la adopción de decisiones y la
aplicación de los programas de desarrollo social, mediante la educación y el
acceso a los recursos;
k)
Promover y proteger los derechos de las personas a fin de prevenir y
eliminar las situaciones de discriminación y violencia en el hogar.
16. Un sistema
político y económico abierto exige el acceso de todos a los conocimientos, la
educación y la información, para lo cual es necesario:
a)
Fortalecer el sistema de educación a todos los niveles, al igual que
otros medios de adquirir destrezas y conocimientos, y asegurar el acceso
universal a la educación básica y a las oportunidades de educación durante toda
la vida, eliminando al mismo tiempo las barreras económicas y socioculturales
que impiden el ejercicio del derecho a la educación;
b)
Aumentar la conciencia del público sobre los problemas relacionados con
las diferencias entre los sexos y promover la educación encaminada a eliminar
todos los obstáculos que se oponen a la plena igualdad y la equidad entre
hombres y mujeres;
c)
Permitir y fomentar el acceso de todos a una amplia gama de informaciones
y de opiniones sobre cuestiones de interés general a través de los medios de
información y de otros medios;
d)
Alentar a los sistemas de educación y, en la medida en que sea compatible
con la libertad de expresión, a los medios de comunicación a mejorar la
comprensión y la conciencia pública de todos los aspectos de la integración
social, incluidas la sensibilidad con respecto a los problemas de la mujer, la
eliminación de la violencia, la tolerancia y la solidaridad y el respeto de la
diversidad de culturas y de intereses y desalentar la exhibición de pornografía
y la presentación innecesaria de escenas explícitas de violencia y crueldad en
los medios de información;
e)
Mejorar la confiabilidad, la validez, la utilidad y la
disponibilidad de información estadística y de otra índole sobre el
desarrollo social y sobre los problemas relacionados con el género, incluido el
uso eficaz de estadísticas desglosadas por sexo recogidas a los niveles
nacional, regional e internacional, entre otras cosas mediante el apoyo a las
instituciones académicas y de investigación.
17. El apoyo
internacional a los esfuerzos nacionales para promover un entorno político y
jurídico favorable se prestará con arreglo a las disposiciones de la Carta de
las Naciones Unidas, y los principios del derecho internacional, y en
concordancia con la Declaración sobre los Principios de Derecho Internacional
Referentes a las Relaciones de Amistad y a la Cooperación entre los Estados de
conformidad con la Carta de las Naciones Unidas 8/. El apoyo hace necesarias las siguientes
medidas:
a)
Utilizar, según resulte apropiado, la capacidad de las
Naciones
Unidas y de otras organizaciones internacionales, regionales y
subregionales apropiadas para prevenir y resolver los conflictos armados y para
promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más
amplio de la libertad;
b)
Coordinar las políticas, las actividades y los instrumentos y/o las
medidas jurídicas para combatir el terrorismo, todas las formas de violencia
extremista, el tráfico ilícito de armamentos, la delincuencia organizada y los
problemas relacionados con las drogas ilícitas, el blanqueo de capitales y los
delitos conexos, el tráfico de mujeres, de adolescentes, de niños, de migrantes,
y de órganos humanos y otras actividades contrarias a los derechos humanos y a
la dignidad humana;
c)
Instar a los Estados a que cooperen entre sí para promover el desarrollo
y eliminar los obstáculos que se oponen a él. La comunidad internacional debería
promover una cooperación internacional eficaz, apoyando los esfuerzos de los
países en desarrollo, para la plena realización del derecho al desarrollo y la
eliminación de los obstáculos que lo impiden, mediante, entre otras cosas, la
aplicación de las disposiciones de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo
9/ reafirmadas en la Declaración y Programa de Acción de Viena 10/. Para alcanzar un avance sostenido hacia
la aplicación del derecho al desarrollo se requieren políticas de desarrollo
eficaces a nivel nacional, así como relaciones económicas equitativas y un medio
económico favorable a nivel internacional.
El derecho al desarrollo debe realizarse plenamente a fin de atender de
manera equitativa las necesidades sociales, de desarrollo y ambientales de las
generaciones presente y futuras;
d)
Velar por que los seres humanos sean el elemento central del desarrollo
social y que ello se refleje plenamente en los programas y actividades de las
organizaciones subregionales, regionales e internacionales;
e)
Reforzar la capacidad de las organizaciones nacionales, regionales e
internacionales de promover, dentro de sus mandatos, el respeto de todos los
derechos humanos y libertades fundamentales y la eliminación de todas las formas
de discriminación;
f)
Elaborar, dentro de los mandatos y las funciones de las distintas
instituciones internacionales, políticas que apoyen los objetivos del desarrollo
social y que contribuyan al desarrollo de las instituciones mediante la
formación de capacidad y otras formas de cooperación;
g)
Fortalecer la capacidad de los gobiernos, del sector privado y de la
sociedad civil, especialmente en África y en los países menos adelantados, a fin
de permitirles hacer frente a sus responsabilidades concretas y
globales;
h)
Reforzar la capacidad de los gobiernos, el sector privado y la sociedad
civil en los países con economías en transición con miras a ayudarles en el
proceso de transformar sus economías de economías de planificación centralizada
en economías de mercado.
Capítulo
II
ERRADICACIÓN DE LA
POBREZA
Bases para la acción y
objetivos
18. En el mundo
de hoy, más de 1.000 millones de personas viven en condiciones de pobreza
inaceptables, la mayoría en los países en desarrollo y, en particular, en las
zonas rurales de bajos ingresos de Asia y el Pacífico, África, América Latina y
el Caribe y los países menos adelantados.
19. La pobreza
tiene diversas manifestaciones:
falta de ingresos y de recursos productivos suficientes para garantizar
medios de vida sostenibles, hambre y malnutrición, mala salud, falta de acceso o
acceso limitado a la educación y a otros servicios básicos, aumento de la
morbilidad y la mortalidad a causa de enfermedades, carencia de vivienda o
vivienda inadecuada, medios que no ofrecen condiciones de seguridad, y
discriminación y exclusión sociales.
También se caracteriza por la falta de participación en la adopción de
decisiones en la vida civil, social y cultural. La pobreza se manifiesta en todos los
países, como pobreza generalizada en muchos países en desarrollo, como focos de
pobreza en medio de la abundancia en países desarrollados, como pérdida de los
medios de vida a raíz de una recesión económica, como consecuencia repentina de
desastres o conflictos, como pobreza de los trabajadores de bajos ingresos y
miseria absoluta de quienes quedan al margen de los sistemas de apoyo de las
familias, las instituciones sociales y las redes de seguridad. Las mujeres soportan una parte
desproporcionada de la carga de la pobreza y los niños que crecen en esa
situación suelen quedar en desventaja para siempre. Las personas de edad, las personas con
discapacidades, las poblaciones indígenas, los refugiados y las personas
desplazadas dentro de sus países son también especialmente vulnerables a
la pobreza. Además, la pobreza en
sus distintas formas constituye una barrera para la comunicación, dificulta el
acceso a los servicios y conlleva importantes riesgos para la salud; por otra
parte, las personas que viven en la pobreza son especialmente vulnerables a las
consecuencias de las catástrofes y los conflictos. Las situaciones de pobreza absoluta se
caracterizan por una grave privación de elementos de importancia vital para los
seres humanos: comida, agua
potable, instalaciones de saneamiento, atención de salud, vivienda, enseñanza e
información. Esas situaciones
dependen no sólo de los ingresos, sino de la posibilidad de acceder a los
servicios sociales.
20. Hay acuerdo
general en que la pobreza persistente y generalizada y las graves desigualdades
sociales entre el hombre y la mujer tienen una gran influencia en parámetros
demográficos tales como el crecimiento, la estructura y distribución de la
población y, a su vez, se ven influidas por ellos. También hay acuerdo general
en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso
insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente,
así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las
consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos.
21. La pobreza
urbana está creciendo con rapidez, paralelamente al proceso general de
urbanización. Se trata de un
fenómeno cada vez más frecuente, que se registra en todos los países y regiones
y que a menudo plantea problemas específicos, como el hacinamiento, la
contaminación de las aguas y la deficiencia de los servicios de saneamiento, el
alojamiento en condiciones inseguras, la delincuencia y otros problemas
sociales. Cada vez son más
numerosos los hogares urbanos de escasos ingresos a cargo de mujeres.
22. Entre las
personas que viven en la pobreza, la desigualdad entre los sexos se observa
principalmente en el incremento de los hogares a cargo de mujeres. Con el aumento de la población habrá un
importante aumento de los jóvenes que viven en situación de pobreza. Así pues, es necesario adoptar medidas
concretas para hacer frente al hecho de que la pobreza afecta preponderantemente
a los jóvenes y a las mujeres.
23. La pobreza
tiene distintas causas, entre ellas causas estructurales.
La pobreza es un problema complejo y multidimensional con orígenes
tanto en el ámbito nacional como en el internacional. No es posible encontrar una solución
uniforme aplicable a nivel mundial.
Más bien, a fin de hallar una solución para este problema, es fundamental
contar con programas de lucha contra la pobreza adecuados a cada país, con
actividades internacionales que apoyen a las nacionales, y con un proceso
paralelo por el que se cree un medio internacional favorable a esos
esfuerzos. La pobreza está
indisolublemente unida a la falta de control sobre los recursos: tierra, habilidades, conocimientos,
capital y relaciones sociales.
Quienes carecen de esos recursos son fácilmente olvidados por los
encargados de formular las políticas y tienen escaso acceso a las instituciones,
los mercados, el empleo y los servicios públicos. La erradicación de la pobreza no puede
lograrse simplemente mediante programas encaminados a combatirla, sino que
exigen participación democrática y cambios en las estructuras económicas a fin
de garantizar a todos el acceso a los recursos, oportunidades y servicios
públicos, emprender políticas orientadas a una distribución más equitativa de la
riqueza y el ingreso, proporcionar protección social a quienes no pueden
mantenerse y ayudar a las personas que son víctimas de catástrofes imprevistas,
ya sean de carácter individual o colectivo, natural, social o
tecnológico.
24. La
erradicación de la pobreza exige el acceso universal a oportunidades económicas
que favorezcan la existencia de medios de vida sostenibles y servicios sociales
básicos, así como un esfuerzo especial para facilitar a las personas
desfavorecidas el acceso a las oportunidades y los servicios. Es preciso ofrecer oportunidades a los
sectores pobres y a los grupos vulnerables mediante su organización y
participación en todos los aspectos de la vida política, económica y social, en
particular, en la planificación y ejecución de las políticas que los afectan,
todo lo cual les permitiría tomar parte activamente en el desarrollo.
25. Así pues,
se impone una urgente necesidad de:
~ Adoptar estrategias
nacionales para reducir en medida importante la pobreza en general, incluidas
medidas para eliminar las barreras estructurales que impiden a las personas
escapar de la pobreza, con compromisos concretos de erradicar la pobreza
absoluta en una fecha que ha de estipular cada país en su contexto
nacional;
~ Promover una mayor
cooperación internacional y el apoyo de las instituciones internacionales a los
países que intentan erradicar la pobreza y proporcionar protección y servicios
sociales básicos;
~ Concebir métodos
para medir todas las formas de pobreza, en particular la pobreza absoluta, y
evaluar y vigilar las circunstancias de los que se encuentran en peligro en el
contexto nacional;
~ Realizar exámenes
nacionales periódicos de las políticas económicas y los presupuestos nacionales
para orientarlos hacia la erradicación de la pobreza y la reducción de las
desigualdades;
~ Ofrecer mayores
oportunidades para que los sectores pobres acrecienten sus capacidades globales
y mejoren su situación económica y social, gestionando al mismo tiempo sus
recursos de forma sostenible;
~ Aprovechar los
recursos humanos y mejorar las infraestructuras;
~ Subvenir de manera
generalizada a las necesidades básicas de todos;
~ Adoptar políticas
que garanticen a todos una protección económica y social suficiente en caso de
desempleo, mala salud, maternidad, incapacidad y vejez;
~ Adoptar políticas
que fortalezcan la familia y contribuyan a su estabilidad, de conformidad con
los principios, metas y compromisos contenidos en la Declaración de Copenhague
sobre Desarrollo Social y en el Programa de Acción de la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo 11/;
~ Movilizar a los
sectores públicos y privados, a las zonas más desarrolladas, a las instituciones
de enseñanza y universidades y a las organizaciones no gubernamentales para que
presten asistencia a las zonas asoladas por la pobreza.
Acciones
A.
Formulación de estrategias integradas
26. Los
gobiernos deben concentrarse más en los esfuerzos públicos para erradicar la
pobreza absoluta y reducir en medida importante la pobreza general lo que
requiere:
a)
Promover el crecimiento económico sostenido - en el marco del desarrollo
sostenible - y el progreso social, para lo cual es necesario un crecimiento de base
amplia, que ofrezca oportunidades iguales a todas las personas. Todos los países deben reconocer sus
responsabilidades comunes, pero diferenciales. Los países desarrollados reconocen la
responsabilidad que tienen en la consecución del desarrollo sostenible a nivel
internacional y deberán seguir esforzándose por promover un crecimiento
económico sostenido y reducir las desigualdades, de manera que todos los países,
y en especial los países en desarrollo, resulten beneficiados;
b)
Formular o fortalecer, preferiblemente para 1996, y ejecutar, planes
nacionales de erradicación de la pobreza para abordar las causas estructurales
de la pobreza que abarquen medidas en los planos local, nacional, subregional,
regional e internacional. En esos
planes se deberán establecer, en cada contexto nacional, estrategias y objetivos
y metas asequibles y con plazo fijo para la reducción en medida importante de la
pobreza general y la erradicación de la pobreza absoluta. En el contexto de los planes nacionales,
se prestará especial atención a la creación de empleo como medio de erradicar la
pobreza, y se prestará una atención apropiada a la salud y la educación, se dará
mayor prioridad a los servicios sociales básicos, a la generación de ingreso en
los hogares y a la promoción del acceso a los bienes productivos y las
oportunidades económicas;
c)
Determinar los medios de vida, las estrategias de supervivencia y las
organizaciones de autoayuda de las personas que viven en la pobreza y trabajar
con esas organizaciones para elaborar programas de lucha contra la pobreza que
se basen en esos elementos y garantizar la plena participación de las personas
interesadas y atender a sus necesidades efectivas;
d)
Elaborar, a nivel nacional, medidas, criterios e indicadores para
determinar el alcance y la distribución de la pobreza absoluta. Cada país debe establecer una definición
y determinación precisas de la pobreza absoluta, preferiblemente en 1996, Año
Internacional para la Erradicación de la Pobreza 12/;
e)
Establecer políticas, objetivos y metas mensurables para mejorar y
ampliar las oportunidades económicas de la mujer y el acceso a los recursos
productivos, en particular de las mujeres que no tienen una fuente de
ingresos;
f)
Promover el goce efectivo por todos de los derechos civiles, culturales,
económicos, políticos y sociales, y el acceso a la protección social y los
servicios públicos existentes, en particular, mediante el fomento de la
ratificación y la plena aplicación de los instrumentos pertinentes de derechos
humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y
Culturales 13/ y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
13/;
g)
Eliminar las injusticias y los obstáculos que afectan a la mujer y
fomentar y fortalecer la participación de la mujer en la adopción y aplicación
de decisiones y su acceso a los recursos productivos y la propiedad de la
tierra, y su derecho a heredar bienes;
h)
Fomentar y apoyar los proyectos locales de desarrollo de las comunidades
que fomenten las capacidades, la autonomía y la confianza en sí mismas de las
personas que viven en la pobreza y que facilitan su participación activa en los
esfuerzos por erradicar la pobreza.
27. Se exhorta
a los gobiernos a que integren objetivos y metas de lucha contra la pobreza en
las políticas y planes económicos y sociales en los planos local, nacional y,
cuando proceda, regional, mediante las siguientes medidas:
a)
Analizar las políticas y los programas, incluidos los relativos a la
estabilidad macroeconómica, los programas de ajuste estructural, los impuestos,
las inversiones, el empleo, los mercados y todos los sectores pertinentes de la
economía, en lo que respecta a su efecto en la pobreza y la desigualdad, evaluar
sus consecuencias para el bienestar y la situación de la familia así como para
la mujer, y ajustarlos, según proceda, para promover una distribución más
equitativa de los recursos productivos, la riqueza, las oportunidades, el
ingreso y los servicios;
b)
Reformular las políticas de inversión pública relativas al desarrollo de
la infraestructura, la ordenación de los recursos naturales y el
perfeccionamiento de los recursos humanos de manera que beneficien a los
sectores pobres y para promover su compatibilidad con el fortalecimiento a largo
plazo de sus medios de subsistencia;
c)
Velar por que las políticas de desarrollo beneficien a las comunidades de
bajos ingresos y fomentar el desarrollo rural y agrícola;
d)
Escoger, de ser posible, planes de desarrollo que no desplacen a las
poblaciones locales; formular un marco normativo y jurídico apropiado que
garantice la indemnización de las pérdidas sufridas por los desplazados, los
ayude a establecer medios de subsistencia y facilite su recuperación de las
perturbaciones sociales y culturales;
e)
Elaborar y aplicar medidas de protección del medio ambiente y ordenación
de los recursos en que se tengan en cuenta las necesidades de las personas que
viven en la pobreza y los grupos vulnerables, de conformidad con el Programa 21
y los diversos acuerdos, convenciones y programas de acción aprobados por
consenso en el marco de las actividades complementarias de la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo;
f)
Establecer y fortalecer, según proceda, mecanismos para coordinar las
actividades de lucha contra la pobreza en colaboración con la sociedad civil,
incluido el sector privado y elaborar mecanismos intersectoriales e
intergubernamentales integrados para esos fines.
28. Es preciso
dar a las personas que viven en la pobreza y sus organizaciones nuevas
posibilidades y recursos mediante las siguientes medidas:
a)
Incorporarlos plenamente en la tarea de fijar objetivos y de elaborar,
ejecutar, supervisar y evaluar las estrategias y programas nacionales de
erradicación de la pobreza y de desarrollo basado en la comunidad y velar por
que estos programas representen sus prioridades;
b)
Integrar las cuestiones relativas a las desigualdades entre los sexos en
la planificación y aplicación de las políticas y los programas encaminados a
mejorar la condición de la mujer;
c)
Velar por que las políticas y programas que atañen a las personas que
viven en la pobreza respeten su dignidad y su cultura y aprovechen plenamente
sus conocimientos, habilidades e iniciativas;
d)
Fortalecer la educación a todos los niveles y garantizar el acceso de los
sectores pobres a la educación, en particular su acceso a la enseñanza primaria,
y a otras oportunidades de obtener educación básica;
e)
Alentar y ayudar a las personas que viven en la pobreza a organizarse de
modo que sus representantes puedan participar en la elaboración de políticas
económicas y sociales y negociar con mayor eficacia con las instituciones
gubernamentales, no gubernamentales y otras instituciones pertinentes para
obtener los servicios y oportunidades que necesitan;
f)
Hacer especial hincapié en el desarrollo de la capacidad y en la gestión
basada en la comunidad;
g)
Instruir a las personas acerca de sus derechos, el sistema político y los
programas de que se dispone.
29. Es preciso
vigilar y evaluar periódicamente los resultados de los planes de erradicación de
la pobreza e intercambiar información al respecto, evaluar las políticas para
luchar contra la pobreza y promover el conocimiento y la comprensión del
fenómeno de la pobreza, sus causas y consecuencias. Para ello, los gobiernos podrían
adoptar, entre otras, las siguientes medidas:
a)
Elaborar, actualizar y difundir indicadores concretos y convenidos de
pobreza y vulnerabilidad desglosados por sexo, entre ellos, el ingreso, la
riqueza, la nutrición, la salud física y mental, la educación, la
alfabetización, la situación familiar, el desempleo, la exclusión social y el
aislamiento la carencia de vivienda, la carencia de tierra y otros factores, así
como indicadores de las causas básicas, nacionales e internacionales, de la
pobreza; con ese objeto, reunir datos generales y comparables, desglosados por
raza, sexo, discapacidad, posición familiar, grupo lingu”ístico, región y sector
económico y social;
b)
Vigilar y evaluar el logro de los objetivos y metas convenidos en los
foros internacionales sobre desarrollo social; evaluar, en forma cuantitativa y
cualitativa, los cambios en los niveles de pobreza y la persistencia de la
pobreza, así como la vulnerabilidad a este fenómeno, particularmente en relación
con los niveles de ingresos domésticos y el acceso a los recursos y los
servicios; y evaluar la eficacia de las estrategias de erradicación de la
pobreza sobre la base de las prioridades y las percepciones de los hogares
pobres y de las comunidades de bajos ingresos;
c)
Fortalecer los sistemas internacionales de reunión de datos y de
estadísticas con el objeto de prestar apoyo a los países para que puedan vigilar
el cumplimiento de sus objetivos de desarrollo social; y promover la ampliación
de las bases de datos internacionales a efectos de que incorporen actividades
provechosas para la sociedad que no figuren en la información disponible, por
ejemplo, el trabajo no remunerado de la mujer y su contribución a la sociedad, a
la economía no estructurada y al logro de medios de vida sostenibles;
d)
Movilizar la conciencia del público por intermedio de las instituciones
educacionales, las organizaciones no gubernamentales y los medios de
comunicación, de manera que la sociedad dé prioridad a la lucha contra la
pobreza y centre su atención en los logros o fracasos en cuanto a la consecución
de objetivos y metas definidos;
e)
Movilizar los recursos de universidades e instituciones de investigación
para comprender mejor las causas de la pobreza y sus soluciones, así como los
efectos de las medidas de ajuste estructural de personas que viven en la pobreza
y la eficacia de las estrategias y programas de lucha contra la pobreza,
fortalecer la capacidad de investigación social en los países en desarrollo e
integrar, según proceda, los resultados de la investigación en los procesos de
adopción de decisiones;
f)
Facilitar y promover el intercambio de conocimientos y experiencia,
especialmente entre países en desarrollo, por ejemplo, por conducto de
organizaciones subregionales y regionales.
30. Los
miembros de la comunidad internacional deberían promover, bilateralmente o por
conducto de organizaciones multilaterales, un entorno propicio para la
erradicación de la pobreza mediante las siguientes medidas:
a)
Coordinar las políticas y los programas para apoyar las medidas que
adopten los países en desarrollo, en particular los de África y los países menos
adelantados, para erradicar la pobreza, proporcionar empleo remunerativo y
fortalecer la integración social con el objeto de alcanzar los objetivos y metas
básicos del desarrollo social;
b)
Promover la cooperación internacional para prestar asistencia a los
países en desarrollo, cuando la soliciten, en relación con las gestiones que
emprendan, en particular a nivel comunitario, a efectos de lograr la igualdad
entre hombres y mujeres y crear las condiciones para la plena participación de
la mujer en la sociedad;
c)
Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para seguir de cerca
la ejecución de los planes nacionales de erradicación de la pobreza, evaluar el
efecto que tienen en las personas que viven en la pobreza las políticas y
programas nacionales e internacionales y abordar sus consecuencias
negativas;
d)
Fortalecer la capacidad de los países con economías en transición para
establecer sus sistemas de protección social y sus políticas sociales
encaminadas, entre otras cosas, a reducir la pobreza;
e)
Atender a las necesidades especiales de los pequeños países insulares en
desarrollo en lo que respecta a la erradicación de la pobreza y al logro de los
objetivos y metas de erradicación de la pobreza en el contexto de programas de
desarrollo social que tengan en cuenta sus prioridades nacionales;
f)
Atender a los problemas a que hacen frente los países en desarrollo sin
litoral para erradicar la pobreza y apoyar sus actividades de desarrollo
social;
g)
Apoyar a las sociedades convulsionadas por conflictos en sus esfuerzos
por reconstruir sus sistemas de protección social y erradicar la
pobreza.
B.
Mejoramiento del acceso a los recursos productivos y la
infraestructura
31. Deberían
aumentarse las posibilidades de generación de ingresos, diversificación de
actividades y aumento de la productividad en las comunidades pobres y de bajos
ingresos mediante las siguientes medidas:
a)
Aumentar la disponibilidad y accesibilidad de los servicios de
transporte, comunicaciones y energía a nivel local o de la comunidad,
particularmente en el caso de comunidades aisladas, remotas y marginadas;
b)
Velar por que las inversiones en infraestructura sirvan de apoyo al
desarrollo sostenible en los planos local o de la comunidad;
c)
Destacar la necesidad de que los países en desarrollo que dependen en muy
gran medida de los productos básicos continúen promoviendo una política interna
y un entorno institucional que promuevan la diversificación y aumenten la
competitividad;
d)
Destacar la importancia de la diversificación de los productos básicos
como medio de aumentar los ingresos de exportación de los países en desarrollo y
de reforzar su competitividad frente a la persistente inestabilidad de los
precios de algunos productos básicos y del desmejoramiento general de la
relación de intercambio;
e)
Promover actividades rurales no agrícolas y de servicios, incluso de
microempresas, como el procesamiento de productos agrícolas, la venta de equipo
e insumos agrícolas y servicios conexos, el riego, los servicios de crédito y
otras actividades de generación de ingresos, apoyándolas, por ejemplo, mediante
leyes y medidas administrativas, una política crediticia favorable, y
capacitación técnica y administrativa;
f)
Fortalecer y mejorar la asistencia técnica y financiera prestada a los
programas de desarrollo de la comunidad y de autoayuda y fortalecer la
cooperación entre los gobiernos, organizaciones de la comunidad, cooperativas,
instituciones bancarias, oficialmente constituidas o no, empresas privadas y
organismos internacionales, con el objeto de movilizar el ahorro local, promover
la creación de redes financieras locales, y ofrecer más créditos y mejor
información sobre mercados a los pequeños empresarios, pequeños agricultores y
otros trabajadores por cuenta propia de bajos ingresos, velando especialmente
por que las mujeres tengan acceso a esos servicios;
g)
Fortalecer las organizaciones de pequeños agricultores, arrendatarios y
trabajadores sin tierra y de otros pequeños productores y pescadores, así como
las cooperativas comunitarias y de trabajadores, especialmente las administradas
por mujeres, entre otras cosas a fin de facilitar su acceso a los mercados,
aumentar su productividad, aportar insumos y asesoramiento técnico, promover la
cooperación en operaciones de producción y comercialización y fortalecer su
participación en la planificación y puesta en práctica del desarrollo
rural;
h)
Promover la prestación de asistencia nacional e internacional para
facilitar alternativas económicas viables a los grupos sociales, especialmente
de productores agrícolas, que se dedican al cultivo y el procesamiento de
cultivos utilizados para el tráfico ilícito de estupefacientes;
i)
Aumentar la competitividad de los productos naturales que tengan ventajas
para el medio ambiente y aprovechar el impacto logrado para promover
modalidades sostenibles de producción y consumo, y fortalecer y mejorar la
asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo en materia de
investigación y explotación de esos productos;
j)
Promover el desarrollo rural en general, incluida la reforma agraria, la
bonificación de tierras y la diversificación económica;
k)
Aumentar las oportunidades económicas para la mujer rural eliminando los
obstáculos jurídicos, sociales, culturales y prácticos que se oponen a su
participación en las actividades económicas y garantizando su acceso a los
recursos productivos en igualdad de condiciones.
32. Para atacar
la pobreza rural se requiere:
a)
Ampliar y mejorar la propiedad de la tierra mediante la reforma agraria y
con medidas encaminadas a aumentar la seguridad de la tenencia, garantizando al
respecto los mismos derechos a mujeres y hombres, abrir nuevas tierras a la
explotación agrícola, asegurar arriendos justos, aumentar la eficiencia y la
equidad en las transferencias de tierra y dirimir las controversias sobre
tierras;
b)
Promover salarios justos, mejorar la situación de los trabajadores
agrícolas y facilitar a los pequeños agricultores, incluidas las mujeres, las
personas discapacitadas y los grupos vulnerables, en igualdad de condiciones,
mayor acceso a servicios de abastecimiento de agua, de crédito y de divulgación,
así como a la tecnología apropiada;
c)
Fortalecer las medidas y actividades encaminadas a mejorar las
condiciones de vida, sociales y económicas en las zonas rurales y desalentar así
el éxodo rural;
d)
Promover oportunidades para los pequeños agricultores y otros
trabajadores de los sectores de la agricultura, la silvicultura y la pesca en
condiciones que respeten el desarrollo sostenible;
e)
Mejorar el acceso a los mercados y la información sobre ellos para que
los pequeños productores puedan obtener mejores precios por sus productos y
pagar también mejores precios por los materiales que necesitan;
f)
Proteger en el contexto nacional los derechos tradicionales a la tierra y
otros recursos de los pastores, pescadores y poblaciones nómadas e indígenas y
fortalecer la ordenación de la tierra en las zonas de pastores o de pueblos
nómadas, tomando como base las prácticas tradicionales de la comunidad, evitando
la ocupación de la tierra por otros grupos y elaborando mejores sistemas de
ordenación de las praderas y de acceso al agua, los mercados, el crédito, la
producción pecuaria, los servicios veterinarios, la salud, incluidos los
servicios correspondientes, la educación y la información;
g)
Promover la educación, la investigación y el desarrollo en materia de
sistemas de explotación agrícola y de técnicas de cultivo y cría de animales
para parcelas pequeñas, en particular en zonas ecológicamente frágiles, tomando
como base las prácticas locales y tradicionales de agricultura sostenible y
aprovechando especialmente los conocimientos de las mujeres;
h)
Fortalecer los servicios de capacitación y divulgación agrícola a fin de
promover una utilización más eficaz de las tecnologías existentes y de los
sistemas de conocimientos locales y difundir nuevas tecnologías a fin de llegar
a los agricultores de ambos sexos y a otros trabajadores agrícolas, incluso
contratando más mujeres para realizar tareas de divulgación agrícola;
i)
Promover las inversiones en infraestructura y en instituciones en la
explotación agrícola en pequeña escala en las regiones de escasos recursos, de
modo que los pequeños agricultores puedan explorar plenamente las oportunidades
del mercado, dentro de un contexto de liberalización.
33. Se deberá
mejorar sustancialmente el acceso al crédito de los pequeños productores rurales
o urbanos, de los campesinos sin tierra y de otras personas de bajos ingresos o
sin ellos, prestando especial atención a las necesidades de la mujer y de los
grupos desfavorecidos y vulnerables mediante las siguientes medidas:
a)
Examinar los marcos jurídicos, reglamentarios e institucionales que
restringen el acceso al crédito en condiciones razonables de las personas que
viven en la pobreza, especialmente las mujeres;
b)
Establecer metas realistas para garantizar el acceso al crédito cuando
resulte adecuado;
c)
Proporcionar incentivos, mejorar el acceso al sistema crediticio
organizado y fortalecer la capacidad de éste a fin de que pueda proporcionar
créditos y servicios conexos a las personas que viven en la pobreza y a los
grupos vulnerables;
d)
Ampliar, partiendo de la base de las redes comunitarias existentes, redes
financieras que ofrezcan oportunidades atractivas de ahorro y aseguren un acceso
equitativo al crédito a nivel local.
34. Para atacar
la pobreza urbana se requiere:
a)
Promover y fortalecer las microempresas, las nuevas empresas comerciales
en pequeña escala y las cooperativas y ampliar los mercados y otras
oportunidades de empleo y facilitar, cuando resulte apropiado, la transición del
sector no estructurado al estructurado;
b)
Promover la creación de medios de vida sostenibles para los pobres de las
zonas urbanas mediante la prestación o la ampliación del acceso a la
capacitación, la educación y otros tipos de servicios de asistencia para el
empleo, en particular para las mujeres, los jóvenes, los desempleados y los
subempleados;
c)
Promover las inversiones públicas y privadas destinadas a mejorar el
medio ambiente humano y la infraestructura de los desamparados, en particular la
vivienda, el agua y el saneamiento, y el transporte público;
d)
Garantizar que en las estrategias para la vivienda se preste especial
atención a la mujer y el niño, teniendo en cuenta cuando se elaboren esas
estrategias las perspectivas de la mujer;
e)
Promover los servicios sociales y otros servicios esenciales, inclusive,
cuando fuese necesario, la prestación de asistencia para que las personas puedan
trasladarse a zonas que ofrezcan mejores oportunidades de empleo, vivienda,
educación, salud y otros servicios sociales;
f)
Garantizar la seguridad mediante una administración efectiva de la
justicia penal y medidas de protección que respondan a las necesidades y las
preocupaciones de la comunidad;
g)
Fortalecer la función y ampliar los recursos de las autoridades
municipales, organizaciones no gubernamentales, universidades y otras
instituciones educativas, organizaciones comerciales y de la comunidad, a fin de
que puedan participar más activamente en la planificación urbana y la
elaboración y aplicación de políticas;
h)
Velar por que se adopten medidas especiales para proteger a las personas
desplazadas y sin hogar, a los niños de la calle, a los menores no acompañados y
a los niños en circunstancias especialmente difíciles, los huérfanos,
adolescentes y madres solteras, las personas con discapacidades y las personas
de edad, y velar por que esas personas se integren en sus
comunidades.
C.
Atención de las necesidades humanas básicas de todos
35. Los
gobiernos, juntamente con todos los demás participantes en el desarrollo, en
particular los que viven en la pobreza y sus organizaciones, deberían cooperar
para atender a las necesidades humanas básicas de todos, incluidas las personas
que viven en la pobreza y los grupos vulnerables, para lo cual se
requiere:
a)
Garantizar el acceso universal a los servicios sociales básicos, y hacer
esfuerzos especiales para facilitar el acceso a esos servicios de las personas
que viven en la pobreza y los grupos vulnerables;
b)
Crear en el público la conciencia de que la satisfacción de las
necesidades humanas básicas es esencial para reducir la pobreza; esas
necesidades están estrechamente relacionadas entre sí y comprenden la nutrición,
la salud, el agua y el saneamiento, la educación, el empleo, la vivienda y la
participación en la vida cultural y social;
c)
Garantizar el acceso pleno y en condiciones de igualdad a los servicios
sociales especialmente la educación, la asistencia letrada y los servicios de
salud a las mujeres de todas las edades y a los niños, reconociendo los
derechos, deberes y responsabilidades de los padres y otras personas legalmente
responsables de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos
del Niño;
d)
Velar por que se asigne la debida prioridad y se destinen recursos
suficientes, a nivel nacional, regional e internacional, a la lucha contra la
amenaza que entrañan para la salud personal y la salud pública la rápida
propagación a nivel mundial del VIH/SIDA y la reaparición de enfermedades graves
como la tuberculosis, el paludismo, la oncocerciasis y las enfermedades
diarreicas, particularmente el cólera;
e)
Tomar medidas concretas para mejorar la capacidad productiva de las
poblaciones indígenas, garantizando su pleno acceso, en condiciones de igualdad,
a los servicios sociales y su participación en la elaboración y la aplicación de
políticas que afecten su desarrollo, y respetando plenamente sus culturas,
idiomas, tradiciones y formas de organización social, así como sus propias
iniciativas;
f)
Prestar servicios sociales adecuados que permitan a las personas
vulnerables y a las que viven en la pobreza mejorar sus vidas, ejercer sus
derechos, participar plenamente en todas las actividades sociales, económicas y
políticas y contribuir al desarrollo social y económico;
g)
Reconocer que el mejoramiento de la salud de la población está
inseparablemente vinculado a un medio ambiente sano;
h)
Velar por que las personas de edad, las discapacitadas y las confinadas
en sus hogares tengan acceso físico a todos los servicios sociales;
i)
Velar por que las personas que viven en la pobreza tengan pleno acceso,
en condiciones de igualdad, a la justicia, que conozcan sus derechos y, que
cuenten, cuando resulte adecuado, con asistencia jurídica gratuita. El sistema judicial debería ser más
sensible y responder mejor a las necesidades y circunstancias especiales de los
grupos vulnerables y desfavorecidos, para garantizar así una administración de
justicia firme e independiente;
j)
Promover la prestación de servicios completos de recuperación, en
particular para quienes necesitan atención institucional o están confinados en
sus hogares, y establecer un sistema amplio de servicios de atención a largo
plazo basados en la comunidad para quienes han perdido su
independencia.
36. Los
gobiernos deben cumplir los compromisos contraídos con respecto a la atención de
las necesidades básicas de todos, con la asistencia de la comunidad
internacional, de conformidad con el capítulo V del presente Programa de Acción,
incluidos, entre otros, los siguientes:
a)
Para el año 2000, lograr el acceso universal a la enseñanza básica y
finalización de la enseñanza primaria por el 80%, como mínimo, de los niños en
edad escolar; eliminar la diferencia entre las tasas de escolarización de niños
y niñas en la enseñanza primaria y secundaria para el año 2005; lograr la
enseñanza primaria universal en todos los países antes del año 2015;
b)
Para el año 2000, lograr que la esperanza de vida en todos los países no
esté por debajo de los 60 años;
c)
Para el año 2000, reducir las tasas de mortalidad de lactantes y de niños
menores de 5 años en un tercio del nivel que tenían en 1990, o a entre 50 y 70
por 1.000 nacidos vivos, si esta cifra es menor; para el año 2015, alcanzar una
tasa de mortalidad de lactantes inferior a 35 por 1.000 nacidos vivos y una tasa
de mortalidad de menores de 5 años inferior a 45 por 1.000;
d)
Para el año 2000, reducir la mortalidad materna a la mitad del nivel que
tenía en 1990; y para el año 2015, reducir nuevamente la tasa a la mitad de ese
valor;
e)
Lograr la seguridad alimentaria, garantizando un abastecimiento de
alimentos sanos y nutricionalmente adecuados, tanto en el plano nacional como en
el
internacional, y un grado razonable de estabilidad en el
abastecimiento de alimentos, así como en el acceso físico, social y económico a
alimentos suficientes para todos, reafirmando al mismo tiempo que los alimentos
no deben emplearse como herramienta de presión política;
f)
Para el año 2000, reducir la malnutrición grave y moderada de los niños
menores de 5 años a la mitad del valor correspondiente a 1990;
g)
Para el año 2000, lograr un nivel de salud para todos los habitantes del
mundo que les permita llevar una vida productiva en lo económico y lo social, y,
con ese fin, proporcionar atención primaria de la salud a todos;
h)
A través del sistema de atención primaria de la salud, poner servicios de
salud reproductiva al alcance de todas las personas de la edad apropiada lo
antes posible y a más tardar para el año 2015, de conformidad con el Programa de
Acción de la
Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y
habida cuenta de las reservas y declaraciones formuladas en esa Conferencia, en
particular las relativas a la necesidad de orientación de los padres y de
responsabilidad de los padres;
i)
Intensificar los esfuerzos e incrementar los compromisos con el fin de
lograr, para el año 2000, el objetivo de reducir la mortalidad y la morbilidad
debidas al paludismo en por lo menos un 20% de los niveles de 1995 en por lo
menos el 75% de los países afectados, así como reducir las pérdidas sociales y
económicas que provoca el paludismo en los países en desarrollo, especialmente
en África, donde se producen la abrumadora mayoría de los casos y de los
fallecimientos;
j)
Para el año 2000, erradicar, eliminar o controlar las principales
enfermedades que constituyen problemas sanitarios a nivel mundial, de
conformidad con el párrafo 6.12 del Programa 21 2/;
k)
Reducir la tasa de analfabetismo de los adultos - cada país determinará
el grupo de edad apropiado - a por lo menos la mitad del nivel que tenía en
1990, haciendo hincapié en la alfabetización de las mujeres; lograr el acceso
universal a la educación de buena calidad, dando prioridad especial a la
educación primaria y técnica y a la formación profesional, combatir el
analfabetismo, y eliminar las diferencias entre los sexos en materia de acceso a
la educación, continuación de los estudios y prestación de apoyo con ese
fin;
l)
Suministrar en forma sostenible acceso a agua potable en cantidades
suficientes, y servicios sanitarios adecuados para todos;
m)
Mejorar la disponibilidad de viviendas económicas y adecuadas para todos,
de conformidad con la Estrategia Mundial de la
Vivienda para el Año 2000 14/;
n)
Vigilar la aplicación de esos compromisos al nivel más alto que resulte
adecuado y considerar la posibilidad de acelerar su aplicación mediante la
difusión de datos estadísticos suficientes y exactos y de los indicadores
apropiados.
37. Debe
mejorarse el acceso de las personas que viven en la pobreza y de los grupos
vulnerables a los servicios sociales, para lo cual se requiere:
a)
Facilitar el acceso de las personas que viven en la pobreza a la
enseñanza de buena calidad estableciendo escuelas en las zonas desatendidas y
prestando servicios sociales como los de alimentos y atención sanitaria, a modo
de incentivos económicos para que las familias pobres mantengan a los hijos en
la escuela, y mejorar la calidad de las escuelas de las comunidades de bajos
ingresos;
b)
Ampliar y mejorar las oportunidades de educación y capacitación
permanentes mediante la adopción de iniciativas públicas y privadas y la
enseñanza no escolar, a fin de dar a las personas que viven en la pobreza,
inclusive las personas con discapacidades, la posibilidad de adquirir las
capacidades y los conocimientos que necesitan para mejorar su situación y sus
medios de vida;
c)
Ampliar y mejorar la educación preescolar, tanto formal como no formal,
incluso por conducto de nuevas tecnologías, de la radio y de la televisión, a
fin de superar algunas de las desventajas que tienen los niños pequeños que
crecen en la pobreza;
d)
Velar por que las personas que viven en la pobreza y las comunidades de
bajos ingresos tengan acceso a buenos servicios de salud que presten servicios
de atención primaria de salud, en consonancia con el Programa de Acción de
la
Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, de
manera gratuita o a precios asequibles;
e)
Fomentar la cooperación entre los organismos públicos, el personal de
salud, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de mujeres y
otras instituciones de la sociedad civil con objeto de elaborar una estrategia
nacional global encaminada a mejorar los servicios de la salud reproductiva y de
los niños, y velar por que las personas que viven en la pobreza tengan pleno
acceso a esos servicios, particularmente, entre otros, la educación y los
servicios destinados a la planificación de la familia, la maternidad en
condiciones de seguridad, la atención prenatal y posnatal, así como los
beneficios de la lactancia materna, en consonancia con el Programa de Acción de
la
Conferencia Internacional sobre Población y
Desarrollo;
f)
Alentar al personal de la salud a trabajar en comunidades de bajos
ingresos de zonas rurales y facilitar servicios de extensión para prestar
servicios de salud a la zonas desatendidas, reconociendo que la inversión en un
sistema de atención primaria de la salud que garantice la prevención, el
tratamiento y la rehabilitación para todas las personas es un medio efectivo de
promover el desarrollo social y económico y una participación amplia en la
sociedad.
D.
Aumento de la protección social y disminución de la vulnerabilidad
38. Los
sistemas de protección social deben tener, cuando proceda, una base legislativa
y deben fortalecerse y ampliarse, según sea necesario, a fin de proteger de la
pobreza a las personas que no pueden encontrar trabajo, las que no pueden
trabajar por razones de enfermedad, discapacidad, edad avanzada o maternidad, o
por tener que cuidar niños o parientes enfermos o de mayor edad, las familias
que han perdido a uno de sus sostenes por muerte o disolución del matrimonio y a
las personas que han perdido sus medios de vida a causa de desastres naturales o
disturbios civiles, guerras o desplazamientos forzados. Debería prestarse la
debida atención a las personas afectadas por la pandemia de virus de
inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida
(VIH/SIDA). Para ello se
requiere:
a)
Fortalecer y ampliar los programas para los necesitados, los programas
que brindan protección básica a todos y los programas de seguro social; la
selección de programas en cada país dependerá de su capacidad financiera y
administrativa;
b)
Elaborar, cuando sea necesario, una estrategia de ampliación gradual de
los programas de protección social que ofrezcan seguridad social a todos con
arreglo a un calendario y en condiciones que guardan relación con los contextos
nacionales;
c)
Garantizar que las redes de seguridad social vinculadas a la
reestructuración económica sean consideradas estrategias complementarias para la
reducción general de la pobreza y el aumento del empleo productivo. Las redes de seguridad, que por su
naturaleza funcionan a corto plazo, deben proteger a las personas que viven en
la pobreza y permitirles hallar un empleo productivo;
d)
Diseñar programas de protección y apoyo social para ayudar a las personas
a lograr la autosuficiencia más plena lo antes posible, para ayudar y proteger a
las familias, para reintegrar a los excluidos de la actividad económica y para
impedir el aislamiento social o la discriminación de los que necesitan
protección;
e)
Estudiar diversos medios para conseguir fondos destinados a fortalecer
los programas de protección social y fomentar las actividades del sector privado
y las asociaciones voluntarias para proporcionar protección y apoyo
social;
f)
Fomentar las actividades innovadoras de las organizaciones de autoayuda,
asociaciones profesionales y otras organizaciones de la sociedad civil en esta
esfera;
g)
Ampliar y fortalecer los programas de protección social para proteger a
los trabajadores, incluidos los trabajadores por cuenta propia, así como a sus
familias, del riesgo de caer en la pobreza, proporcionando seguridad social al
mayor número posible de personas, facilitando prestaciones rápidamente y velando
por que los trabajadores conserven sus derechos cuando cambian de
empleo;
h)
Garantizar, mediante una reglamentación apropiada, que los planes de
protección social que se financian mediante cuotas sean eficientes y
transparentes, y que las aportaciones de los trabajadores, los empleadores y el
Estado y la acumulación de recursos puedan ser examinados por los
participantes;
i)
Establecer una red de seguridad social adecuada para los afectados por
los programas de ajuste estructural;
j)
Asegurar que los programas de protección y apoyo social atiendan las
necesidades de la mujer, y especialmente que tengan en cuenta los múltiples
papeles e intereses de la mujer, en particular, su reintegración al trabajo en
el sector estructurado después de períodos de ausencia; el apoyo a las mujeres
de edad, y el fomento de la aceptación de los múltiples papeles y
responsabilidades de la mujer.
39. Se deben
desplegar esfuerzos especiales para proteger a los niños y a los jóvenes, para
lo cual se requiere:
a)
Promover la estabilidad de la familia y ayudar a las familias a apoyarse
mutuamente, particularmente en la crianza y la educación de los
niños;
b)
Promover el apoyo social, y establecer para ello, entre otras cosas,
guarderías de buena calidad y condiciones de trabajo que permitan al padre y a
la madre armonizar la familia con el trabajo;
c)
Apoyar a las organizaciones y redes de las familias y promover su
participación en actividades comunitarias;
d)
Tomar las medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales
necesarias para proteger y promover los derechos del niño, prestando especial
atención a las niñas;
e)
Mejorar la situación y proteger los derechos de los niños en
circunstancias particularmente difíciles, incluidos los niños en zonas de
conflicto armado, los que carecen de un apoyo suficiente de la familia, los
niños de la calle de las ciudades, los niños abandonados, los discapacitados,
los toxicómanos, los niños afectados por las guerras o los desastres naturales y
causados por el hombre, los refugiados menores de edad no acompañados, los niños
trabajadores, y los que son objeto de explotación o de abusos económicos y
sexuales, incluidas las víctimas de la venta y el tráfico de niños; velar por
que tengan acceso a alimentos, vivienda, educación y atención sanitaria, que
estén protegidos de los abusos y la violencia, y que reciban la asistencia
social y psicológica necesaria para una reintegración sana en la sociedad y para
la reunificación de la familia, de conformidad con la Convención sobre los
Derechos del Niño; y reemplazar el trabajo de los niños por
educación;
f)
Elaborar y fortalecer programas dirigidos a los jóvenes que viven en la
pobreza a fin de mejorar sus oportunidades económicas, educacionales, sociales y
culturales, promover relaciones sociales constructivas entre ellos y
facilitarles contactos fuera de sus comunidades para interrumpir el ciclo de
transmisión de la pobreza de generación en generación;
g)
Atender las necesidades especiales de los niños indígenas y sus familias,
particularmente de los que viven en zonas de pobreza, para permitirles
aprovechar adecuadamente los programas de desarrollo económico y social, con
pleno respeto de sus culturas, idiomas y tradiciones;
h)
Mejorar la condición del progenitor sin pareja y velar por que las
familias monoparentales y los hogares encabezados o sustentados por una mujer
reciban el apoyo social que necesitan, en particular para obtener vivienda
adecuada y servicios de cuidado de los hijos.
40. Se deben
desplegar esfuerzos especiales para proteger a las personas mayores, incluidas
las que sufren de discapacidades, para lo cual se requiere:
)
Fortalecer los sistemas de apoyo de las familias;
b)
Mejorar la situación de las personas mayores, en particular en los casos
en que carecen de un apoyo adecuado de la familia, incluidas las personas
mayores de las zonas rurales, las personas mayores que trabajan, las afectadas
por conflictos armados y desastres naturales o provocados por el hombre y las
que son explotadas o son víctimas de descuido o maltrato físico o
psicológico;
c)
Velar por que las personas mayores puedan satisfacer sus necesidades
humanas básicas mediante el acceso a los servicios sociales y la seguridad
social, que se preste asistencia a los necesitados, y que se proteja a las
personas mayores del maltrato y la violencia y se las trate como un recurso y no
como una carga;
d)
Prestar asistencia a los abuelos que se han visto obligados a asumir la
responsabilidad de los hijos de otros, particularmente de padres que padecen de
enfermedades graves, como el SIDA o la lepra, o de otros que no pueden ocuparse
de sus familiares;
e)
Establecer un entorno financiero que fomente el ahorro para la edad
avanzada;
f)
Fortalecer medidas y mecanismos para que los trabajadores jubilados no
caigan en la pobreza, teniendo en cuenta su contribución al desarrollo de sus
países;
g)
Fomentar y apoyar la participación de las distintas generaciones en la
elaboración de políticas y programas y en los órganos normativos en todos los
niveles.
41. Debería
protegerse a las personas y las comunidades del empobrecimiento y del
desplazamiento y la exclusión a largo plazo resultante de los desastres, para lo
cual deberían tomarse las siguientes medidas a nivel nacional e internacional,
según proceda:
a)
Elaborar mecanismos eficaces para reducir las consecuencias y mitigar los
efectos de desastres naturales como las sequías, los terremotos, los ciclones e
inundaciones;
b)
Elaborar estrategias a largo plazo y planes de emergencia para la
mitigación eficaz de las situaciones de desastre natural y de hambre, en
particular la alerta temprana, la evaluación, la difusión de información y la
gestión, así como estrategias de respuesta rápida, que aseguren que las
actividades de socorro dejen paso rápidamente a la rehabilitación y el
desarrollo;
c)
Elaborar mecanismos complementarios que integren las actividades
gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales, incluido el
establecimiento de cuerpos nacionales de voluntarios para apoyar las actividades
de las Naciones Unidas en las esferas de la asistencia humanitaria de
emergencia, así como mecanismos para fomentar una transición fluida del socorro
a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo, conforme a lo dispuesto
por la Asamblea
General en sus resoluciones 46/182 y 49/139 B;
d)
Constituir y aumentar las reservas de alimentos de emergencia como medio
de evitar las insuficiencias graves de alimentos y estabilizar los precios, con
instalaciones de almacenamiento y servicios de transporte y distribución de
alimentos durante las situaciones de emergencia, aprovechando al máximo los
mecanismos tradicionales y los del mercado;
e)
En las zonas expuestas a desastres y en cooperación con las
organizaciones comunitarias, desarrollar prácticas agrícolas tendientes a
mitigar las sequías y las inundaciones y programas de conservación de recursos y
construcción de infraestructura utilizando programas de alimentos por trabajo,
según proceda, e incorporando prácticas tradicionales de respuesta a los
desastres que puedan convertirse rápidamente en programas de empleo y
reconstrucción de emergencia en situaciones de desastre;
f)
Establecer los mecanismos de planificación y logística necesarios que
permitan actuar rápida y eficazmente en situaciones de desastre para
proporcionar alimentos, atención psicológica y social, medicamentos, suministros
médicos y otro tipo de socorro a las víctimas, especialmente las mujeres y los
niños, y velar por que el socorro se dirija efectivamente a los que lo
necesitan; y canalizar y organizar la asistencia en casos de desastre para
regenerar la economía local y apoyar las actividades de protección de los
recursos y de desarrollo;
g)
Movilizar y coordinar la asistencia regional e internacional, incluida la
procedente del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no
gubernamentales, a fin de apoyar las medidas de los gobiernos y las comunidades
que enfrentan situaciones de desastre;
h)
Reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales mediante la
elaboración de sistemas de alerta temprana.
Capítulo III
CREACIÓN DE EMPLEO
PRODUCTIVO Y REDUCCIÓN DEL DESEMPLEO
Bases para la acción y
objetivos
42. El trabajo
productivo y el empleo son elementos fundamentales tanto del desarrollo como de
la identidad humana. El crecimiento
económico sostenido, el desarrollo sostenible y la creación de empleo productivo
deberían producirse al unísono. El
empleo pleno y remunerado debida y suficientemente es un medio eficaz de luchar
contra la pobreza y de promover la integración social. La consecución del pleno empleo exige
que el Estado, los interlocutores sociales y todos los demás componentes de la
sociedad civil, a todos los niveles, cooperen para crear condiciones que
permitan a todos participar en el trabajo productivo y beneficiarse de él. En un mundo en que la mundialización y
la interdependencia de los países aumentan día a día, los esfuerzos nacionales
necesitan el sostén de la cooperación internacional.
43. La
globalización y el rápido desarrollo tecnológico incrementan la movilidad
laboral, lo que, si bien ofrece nuevas oportunidades de trabajo, también provoca
nuevas incertidumbres. Se ha
producido un aumento del empleo a jornada parcial, del empleo eventual y de
otras modalidades atípicas de empleo. Además de exigir la creación de nuevas
oportunidades de trabajo a una escala sin precedentes, la nueva coyuntura
requiere mayores esfuerzos por promover el desarrollo de los recursos humanos
con miras a conseguir el desarrollo sostenible, esfuerzos que consistirán, entre
otras cosas, en mejorar los conocimientos y las capacidades necesarios para que
las personas, especialmente las mujeres y los jóvenes, trabajen productivamente
y se adapten a las nuevas condiciones.
44. En muchos
países en desarrollo, el crecimiento del empleo es actualmente mayor en las
empresas pequeñas y medianas y en el empleo independiente. En muchos de estos países, las
actividades del sector no estructurado suelen ser la fuente principal de
oportunidades de trabajo para las personas que tienen un acceso limitado al
empleo remunerado en el sector estructurado, y en particular para las
mujeres. La eliminación de los
obstáculos al funcionamiento de esas empresas y la prestación de apoyo para su
creación y ampliación deben verse acompañadas no sólo de la protección de los
derechos básicos, la salud y la seguridad de los trabajadores y la mejora
gradual de las condiciones de trabajo en general, sino también de la
intensificación de los esfuerzos por integrar algunas empresas en el sector
estructurado.
45. Aunque
todos los grupos se beneficiarían con la existencia de mayores oportunidades de
empleo, hay que adoptar medidas especiales para satisfacer ciertas necesidades
concretas y hacer frente a las nuevas tendencias demográficas. En particular, los sectores público y
privado deben esforzarse por que la igualdad entre los sexos, la igualdad de
oportunidades y la no discriminación por razón de raza o grupo étnico, religión,
edad, estado de salud o discapacidad, se respeten en todas las esferas de la
política de empleo y por que se acaten en su integridad los instrumentos
internacionales pertinentes.
También debe prestarse especial atención a las necesidades de los grupos
que están en situación de particular desventaja en cuanto a su acceso al mercado
laboral para velar por su incorporación a las actividades productivas,
promoviendo, sobre todo, la creación de mecanismos de apoyo efectivo.
46. Gran parte
del trabajo productivo no remunerado, como el cuidado de los niños y las
personas mayores, la producción y preparación de alimentos para la familia, la
protección del medio ambiente y la asistencia voluntaria a personas y grupos
vulnerables y desfavorecidos, es de gran importancia social. En todo el mundo, la mayor parte de esta
labor la realizan mujeres que suelen verse obligadas a soportar la doble carga
de un trabajo remunerado y otro no remunerado. Es necesario emprender iniciativas para
lograr que se admitan el valor y la importancia sociales y económicos que tiene
el trabajo no remunerado, para facilitar la combinación de esas tareas con la
participación en el
mercado laboral mediante arreglos de trabajo flexibles, el
fomento de actividades voluntarias de servicio social y la ampliación del propio
concepto de trabajo productivo y para otorgar reconocimiento social a esas
tareas, incluso desarrollando métodos para reflejar su valor en términos
cuantitativos a fin de que pueda quedar recogido en cuentas que se preparen
separadamente de las cuentas nacionales básicas, pero que sean compatibles con
éstas.
47. Así pues,
dentro de la esfera general de la promoción del crecimiento económico sostenido
y el desarrollo sostenible, existe la necesidad imperiosa de:
~ Situar la creación
de empleo en el
centro de las estrategias y políticas nacionales, con la plena
participación de los empleadores y los sindicatos, así como de otras partes de
la sociedad civil;
~ Aplicar políticas
para ampliar las oportunidades de trabajo y la productividad en el sector rural
y en el sector urbano;
~ Brindar educación y
capacitación que permitan a los trabajadores y los empresarios adaptarse a la
evolución de las tecnologías y las condiciones económicas;
~ Ofrecer empleos de
calidad, en los que se respeten plenamente los derechos básicos de los
trabajadores, consagrados en los convenios pertinentes de la Organización
Internacional del Trabajo (OIT) y en otros instrumentos
internacionales;
~ Dar prioridad
especial, en el diseño de políticas, a los problemas del desempleo estructural y
a largo plazo y del subempleo de los
jóvenes, las mujeres, las personas discapacitadas y todos los demás
grupos y personas desfavorecidos;
~ Facilitar el acceso
de la mujer al trabajo y el equilibrio entre los sexos en todos los procesos de
toma de decisiones en todos los niveles y analizar la situación de desigualdad
entre los sexos al elaborar políticas a fin de garantizar a las mujeres
oportunidades de trabajo y salarios iguales y promover la cooperación armoniosa
y mutuamente beneficiosa entre mujeres y hombres en la distribución de las
responsabilidades familiares y laborales;
~ Facilitar el acceso
al trabajo de las personas pertenecientes a los grupos vulnerables y
desfavorecidos, procurándoles especialmente educación y capacitación;
~ Promover un
reconocimiento y una concepción más amplios del trabajo y el empleo y dar más
flexibilidad a los horarios de trabajo, tanto de los hombres como de las
mujeres.
Acciones
A.
Importancia central del empleo en la formulación de políticas
48. Para situar
la creación de empleo productivo en el centro de las estrategias de
desarrollo sostenible y de las políticas económicas y sociales se
requiere:
a)
Fomentar y aplicar políticas activas con miras a lograr un empleo pleno,
productivo, debidamente remunerado y libremente escogido;
b)
Dar prioridad, en los planos nacional e internacional, a las políticas
dirigidas a subsanar los problemas del desempleo y el subempleo.
49. Para
reducir al máximo el efecto negativo en el empleo de las medidas de estabilidad
macroeconómica se requiere:
a)
Procurar coordinar las políticas macroeconómicas de modo que se refuercen
mutuamente y conduzcan a un crecimiento económico sostenido y general y a un
desarrollo sostenible, así como a un aumento considerable de la creación de
empleo productivo y a la disminución del desempleo en todo el mundo;
b)
Dar prioridad a los programas que promuevan del modo más directo posible
un crecimiento viable y a largo plazo del empleo cuando sea necesario efectuar
ajustes presupuestarios;
c)
Eliminar las limitaciones estructurales que se oponen al crecimiento
económico y la creación de empleo como parte de las políticas de
estabilización;
d)
Permitir que los conflictos en materia de demanda de recursos se
resuelvan de modo no inflacionario mediante la elaboración y el uso de sistemas
de relaciones industriales bien concebidos;
e)
Vigilar y analizar el efecto que tiene en la economía, y especialmente en
el empleo, la liberalización del comercio y de las inversiones y difundir
información al respecto;
f)
Intercambiar información sobre las distintas medidas de promoción del
empleo y sus consecuencias y vigilar cómo evolucionan las tendencias del empleo
a escala mundial;
g)
Instaurar mecanismos de seguridad social adecuados a fin de reducir al
máximo los perjuicios que puedan sufrir los trabajadores, sobre todo los más
vulnerables de ellos, como consecuencia de los programas de ajuste estructural,
estabilización o reforma y crear condiciones para que quienes han perdido su
puesto de trabajo puedan reincorporarse al mercado laboral, ofreciéndoles, entre
otras cosas, una educación y una reorientación profesional continuas.
50. Para
estimular modalidades de crecimiento económico que permitan crear el máximo de
empleo se requiere:
a)
Fomentar, según proceda, las inversiones que entrañen gran densidad de
mano de obra en infraestructura económica y social, que utilicen recursos
locales y creen, mantengan y rehabiliten bienes de la comunidad en las zonas
rurales y las zonas urbanas;
b)
Promover las innovaciones tecnológicas y las políticas industriales
capaces de estimular la creación de empleo a corto y a largo plazo, y tener en
cuenta sus repercusiones en los grupos vulnerables y desfavorecidos;
c)
Dar a los países en desarrollo la capacidad de elegir las tecnologías
precisas que les resulten más convenientes;
d)
Prestar asistencia técnica y transferir más tecnología a los países en
desarrollo para que integren las políticas de tecnología y de empleo con otros
objetivos sociales, y para que establezcan y fortalezcan las instituciones
nacionales y locales de tecnología;
e)
Promover, en los países con economías en transición, la ejecución de
programas de formación del personal en el trabajo para facilitar su adaptación a
las reformas encaminadas a instaurar una economía de mercado y para disminuir el
desempleo generalizado;
f)
Fomentar mejoras que se apoyen mutuamente en la producción rural, tanto
agropecuaria como de otro tipo, incluidas la ganadería, la silvicultura, la
pesca y las industrias de elaboración de productos agropecuarios, con el fin de
ampliar y diversificar la actividad económica sostenida y ecológicamente
racional y el empleo productivo en el sector rural;
g)
Promover estrategias de desarrollo económico de la comunidad basadas en
la colaboración entre los gobiernos y la sociedad civil para crear empleo y
responder a las circunstancias sociales de las personas, las familias y las
colectividades;
h)
Adoptar políticas racionales para movilizar los ahorros y estimular la
inversión en esferas donde escasea el capital;
i)
Incrementar al máximo las posibilidades de creación de empleo derivadas
de lo dispuesto en el Programa 21 mediante la conservación y el aprovechamiento
de los recursos naturales, el fomento de nuevos medios de sustento en los
ecosistemas frágiles y la rehabilitación y regeneración de tierras y recursos
naturales gravemente afectados y vulnerables;
j)
Promover la utilización de fuentes de energía renovables, basada en el
aprovechamiento de recursos locales con gran intensidad de creación de empleo,
sobre todo en las zonas rurales.
51. Para
mejorar las oportunidades de creación y crecimiento de empresas del sector
privado que generen más empleo se requiere:
a)
Eliminar los obstáculos que afectan a las empresas pequeñas y medianas y
liberalizar las reglamentaciones que inhiben la iniciativa
particular;
b)
Facilitar el acceso de las empresas pequeñas y medianas al crédito, a los
mercados nacionales e internacionales, a la capacitación en materia de gestión y
a la información tecnológica;
c)
Facilitar arreglos entre empresas grandes y pequeñas, como los programas
de subcontratos, con pleno respeto de los derechos de los
trabajadores;
d)
Mejorar las oportunidades y las condiciones de trabajo de las mujeres
empresarias y los jóvenes empresarios, eliminando la discriminación en el acceso
al crédito, los recursos productivos y la protección de la seguridad social,
ofreciendo prestaciones familiares y apoyo social para la atención de la salud y
el cuidado de los hijos y aumentando estas prestaciones y este apoyo;
e)
Fomentar y apoyar la creación de empresas cooperativas, así como
instituir las bases jurídicas necesarias al efecto, y alentarlas a movilizar
capital, elaborar programas innovadores de préstamo y fomentar la iniciativa
empresarial;
f)
Ayudar a los sectores no estructurados y a las empresas locales a
aumentar su productividad e integrarse progresivamente en la economía
estructurada brindándoles acceso a crédito a bajo costo, información, mercados
más amplios, tecnología nueva y capacidad técnica y de gestión apropiada,
oportunidades para mejorar la capacidad técnica y de gestión y mejores locales y
otra infraestructura material, y aplicando normas laborales y proporcionando
protección social sin destruir la capacidad de los sectores no estructurados
para generar empleo;
g)
Promover la creación y la consolidación de organizaciones independientes,
como cámaras de comercio y otras asociaciones o instituciones autónomas que
aglutinen pequeñas empresas pertenecientes tanto al sector estructurado como al
no estructurado;
h)
Favorecer el aumento de las oportunidades de formación profesional y de
creación de empleo en el sector industrial.
B.
Políticas de educación, capacitación y trabajo
52. Para
facilitar el acceso de las personas al empleo productivo en el medio mundial en
rápida evolución y para crear trabajos de mejor calidad se requiere:
a)
Establecer prioridades de educación bien definidas e invertir con
eficacia en sistemas de enseñanza y capacitación;
b)
Introducir asociaciones nuevas y revitalizadas entre los departamentos de
educación y otros departamentos públicos, incluido el de trabajo, y
comunicaciones, y asociaciones entre organizaciones públicas y organizaciones no
gubernamentales, el sector privado, comunidades locales, grupos religiosos y
familias;
c)
Ofrecer una educación básica amplia, sobre todo en lo que respecta a la
alfabetización y promover la educación general, incluidos los conocimientos
analíticos y críticos fundamentales para mejorar las aptitudes de
aprendizaje. Todo ello constituye
la base para adquirir conocimientos especializados y para actualizarlos,
adaptarlos y mejorarlos con rapidez para facilitar la movilidad laboral
horizontal y vertical;
d)
Fomentar la participación activa de los estudiantes jóvenes y adultos en
el diseño de campañas de alfabetización y programas de educación y capacitación,
a fin de velar por que se tengan en consideración las realidades laborales y
sociales de grupos diversos;
e)
Fomentar el aprendizaje permanente para velar por que los programas de
educación y capacitación respondan a los cambios de la economía, permitan el
acceso pleno y equitativo a las oportunidades de capacitación, garanticen el
acceso de la mujer a programas de capacitación, ofrezcan incentivos a los
sectores público y privado para que faciliten capacitación continua y los
trabajadores la reciban, y estimulen la capacidad empresarial;
f)
Fomentar y apoyar, por conducto de programas de asistencia técnica,
incluidos los del sistema de las Naciones Unidas, programas de capacitación
profesional y de aprendizaje bien diseñados y adaptables a las circunstancias,
con el objeto de mejorar la productividad y el empleo productivo;
g)
Fomentar y consolidar programas de capacitación para el empleo de
personas que se incorporan por primera vez en el mercado de trabajo y programas de
reorientación profesional para trabajadores desplazados o que han quedado sin
puesto por reducción de plantilla;
h)
Desarrollar una mayor capacidad de investigación y difusión de
conocimientos fomentando el intercambio de información a nivel nacional e
internacional sobre los modelos innovativos y las mejores prácticas;
i)
Desarrollar, en la esfera de la educación profesional y permanente,
métodos innovadores de enseñanza y aprendizaje, incluidos tecnologías
interactivas y métodos inductivos en que se requiera una estrecha coordinación
entre la experiencia de trabajo y la capacitación.
53. Para ayudar
a los trabajadores a adaptar y mejorar sus posibilidades de empleo en
condiciones económicamente cambiantes se requiere:
a)
Diseñar, elaborar, aplicar, analizar y vigilar políticas laborales
dinámicas a fin de estimular la demanda de mano de obra y evitar así que la
carga que suponen para los empleadores los costos indirectos de la mano de obra
los disuadan de contratar trabajadores; determinar las especialidades que
escasean o sobran; ofrecer servicios de orientación profesional y asesoramiento
y ayuda activa en la búsqueda de trabajo; fomentar la libre elección de
ocupación y la movilidad; ofrecer servicios de asesoramiento y apoyo a las
empresas, en particular a las pequeñas, para que utilicen y desarrollen su mano
de obra del modo más eficaz; y crear instituciones y procesos que eviten todas
las formas de discriminación y mejoren las posibilidades de empleo de los grupos
vulnerables y desfavorecidos;
b)
Mejorar las oportunidades de empleo y aumentar los medios para ayudar a
los jóvenes y a las personas discapacitadas a aprender oficios que les permitan
encontrar empleo;
c)
Fomentar el acceso de mujeres y niñas a trabajos realizados
tradicionalmente por hombres;
d)
Elaborar estrategias para atender las necesidades de las personas que
ocupan diversas formas de empleos atípicos;
e)
Fomentar la movilidad de la mano de obra, la reorientación profesional y
el mantenimiento de niveles adecuados de protección social para facilitar la
redistribución de trabajadores en caso de reducción de la producción o de cierre
de una empresa, prestando especial atención a los grupos vulnerables y
desfavorecidos;
f)
Facilitar la integración o reintegración de la mujer en la fuerza de
trabajo mediante la creación de servicios e instalaciones adecuados de
guarderías, cuidado de personas mayores y otros servicios de apoyo;
g)
Promover la cooperación entre empleadores y trabajadores para prepararse
para la introducción de nuevas tecnologías y para prever sus efectos en el
empleo con la mayor antelación posible, velando al mismo tiempo por la
protección y el ajuste adecuados;
h)
Fortalecer los servicios de empleo públicos y privados para ayudar a los
trabajadores a adaptarse a la evolución del mercado de trabajo y ofrecer
mecanismos de seguridad social, orientación profesional, asesoramiento sobre
empleo y búsqueda de trabajo, capacitación, colocación, aprendizaje e
intercambio de información;
i)
Fortalecer los sistemas de información sobre el mercado de trabajo, en particular
mediante la elaboración de datos e indicadores apropiados sobre empleo,
subempleo, desempleo e ingresos, así como la difusión de información relativa a
los mercados de trabajo, incluidas, en la medida de lo posible, las
oportunidades de trabajo fuera de los mercados estructurados. Todos esos datos deberán desglosarse por
sexo a fin de vigilar la situación de la mujer respecto de la del
hombre.
C.
Mejoramiento de la calidad del trabajo y el
empleo
54. Los
gobiernos deberían mejorar la calidad del trabajo y del empleo, y para ello
deberían:
a)
Observar y cumplir plenamente las obligaciones en materia de derechos
humanos que hayan contraído;
b)
Proteger y fomentar el respeto de los derechos básicos de los
trabajadores, incluidos la prohibición del trabajo forzado y el trabajo de los
niños; la libertad de asociación y el derecho de organización y negociación
colectiva, y la no discriminación en el empleo, aplicando plenamente los
convenios de la OIT en el caso de los Estados partes en esos convenios, y habida
cuenta de los principios consagrados en ellos, en el caso de los Estados que no
sean partes en esos convenios para lograr verdaderamente un crecimiento
económico sostenido y un desarrollo sostenible;
c)
Considerar firmemente la ratificación y la plena aplicación de los
convenios de la OIT relativos a esas esferas, así como los relativos al empleo,
los derechos de los menores, las mujeres, los jóvenes, las personas
discapacitadas y los pueblos indígenas;
d)
Utilizar las normas laborales internacionales en vigor para orientar la
formulación de la legislación y las políticas nacionales en materia de
empleo;
e)
Fomentar el papel de la OIT, en particular en lo relativo a la elevación
del nivel de empleo y la calidad del trabajo;
f)
Alentar, cuando proceda, a empleadores y trabajadores a que examinen los
medios y arbitrios para mejorar la participación de los trabajadores en las
utilidades de las empresas y fomentar la cooperación entre trabajadores y
empleadores en las decisiones de las empresas.
55. Para lograr
un medio de trabajo saludable y seguro, eliminar la explotación, abolir el
trabajo de los niños, aumentar la productividad y mejorar la calidad de vida se
requiere:
a)
Elaborar y aplicar políticas concebidas para fomentar mejores condiciones
de trabajo, incluidas las relativas a la salud y la seguridad;
b)
Mejorar las políticas sanitarias que reduzcan, y lleguen a eliminar, los
peligros ambientales para la salud y protejan la salud y la seguridad en el
trabajo, de conformidad con los convenios pertinentes y proporcionar a las
empresas y a todos los trabajadores del sector no estructurado información y
orientación asequibles sobre la forma de mejorar la seguridad en el trabajo y
reducir los peligros para la salud;
c)
Promover, de conformidad con las leyes y los reglamentos nacionales,
relaciones laborales sólidas basadas en la cooperación tripartita, así como el
respeto pleno de la libertad de asociación y del derecho de organización y de
negociación colectiva;
d)
Establecer plazos concretos para la eliminación de todas las formas de
trabajo de niños que vayan en contra de las normas internacionales aceptadas y
velar por la aplicación plena de las leyes pertinentes en vigor y, cuando
corresponda, promulgar la legislación necesaria para aplicar la Convención sobre
los Derechos del Niño y las normas de la OIT que velan por la protección de los
niños trabajadores y, en particular, de los niños de la calle, mediante la
prestación de servicios apropiados de salud, educación y otros servicios
sociales;
e)
Elaborar políticas y programas laborales que contribuyan a erradicar la
pobreza de las familias, que es una de las principales causas del trabajo de los
niños, eliminar el trabajo de los niños y alentar a los padres a que envíen a
sus hijos a la escuela mediante, entre otras cosas, la prestación de servicios
sociales y otros incentivos;
f)
Crear políticas y programas destinados a proteger a los trabajadores, y
en particular a la mujer, del hostigamiento sexual y la violencia;
g)
Fomentar el ofrecimiento de incentivos a las empresas públicas y privadas
para desarrollar, transferir y adoptar tecnologías y conocimientos técnicos que
mejoren el entorno laboral, aumenten la seguridad en el trabajo y reduzcan, y
lleguen a eliminar, los peligros para la salud.
56. Para
garantizar la participación plena de la mujer en el mercado de trabajo y su acceso sin
distinciones a las oportunidades de empleo se requiere:
a)
Establecer el principio de la igualdad entre hombres y mujeres como base
de las políticas de empleo y promover la sensibilidad a las diferencias de trato
por razones de sexo a fin de eliminar el prejuicio contra el empleo de la
mujer;
b)
Eliminar la discriminación por razones de sexo, e incluso tomar medidas
resueltas, cuando proceda, en la contratación, los sueldos, el acceso a
créditos, las prestaciones, los ascensos, la promoción de las perspectivas de
carrera, la asignación de empleo, las condiciones de trabajo, la seguridad en el
empleo y las prestaciones de seguridad social;
c)
Mejorar el acceso de la mujer a las tecnologías que faciliten su trabajo
en el empleo y en el hogar, fomenten su independencia económica, generen
ingresos, transformen el papel que tradicionalmente se le asigna dentro del
proceso productivo y le permita no limitarse a trabajos estereotipados y mal
remunerados;
d)
Cambiar las políticas y actitudes que refuercen la división del trabajo
basada en el sexo y facilitar apoyo institucional como protección social para la
maternidad, licencia para la atención de los hijos, tecnologías que faciliten
compartir y reducir la carga de las labores domésticas, y arreglos de trabajo
flexibles, que incluyen el empleo de los padres a jornada parcial y el trabajo
compartido entre los padres, sobre una base voluntaria, así como servicios de
guardería de calidad a precios razonables, que permitan a los padres que
trabajan conciliar el trabajo con las responsabilidades familiares, con
particular atención a las necesidades de los hogares monoparentales;
e)
Alentar a los hombres a participar activamente en todas las tareas
familiares y domésticas, incluida la crianza de los hijos y las labores
domésticas.
D.
Mejoramiento de las oportunidades de empleo para grupos con necesidades
concretas
57. Para
mejorar el diseño de políticas y programas se requiere:
a)
Determinar y reflejar las necesidades concretas de cada grupo y velar por
que los programas sean equitativos y no discriminatorios y atiendan a las
necesidades de esos grupos de modo eficiente y eficaz;
b)
Conseguir la participación activa de los representantes de esos grupos en
la planificación, el diseño y la gestión; y vigilar, evaluar y reorientar esos
programas mediante el acceso a información precisa y a suficientes recursos para
que lleguen a sus beneficiarios.
58. Las
políticas de empleo pueden contribuir aún más a solucionar el problema del
desempleo a corto y a largo plazo mediante:
a)
La incorporación, con la participación del desempleado o sus
asociaciones, o ambos, de un conjunto amplio de medidas, incluidos planificación
del empleo, programas de readiestramiento y capacitación, alfabetización,
perfeccionamiento de las aptitudes técnicas, asesoramiento y asistencia en la
búsqueda de trabajo, planes de trabajo temporal, contactos frecuentes con las
oficinas de servicio de empleo y preparación para la incorporación y la
reincorporación en el
mercado de trabajo;
b)
El análisis de las causas subyacentes del desempleo prolongado y su
efecto sobre diferentes grupos, incluidos los trabajadores de más edad y
familias monoparentales, y formular políticas de empleo y otras políticas de
apoyo que atiendan las situaciones y necesidades concretas;
c)
El fomento de sistemas de seguridad social que reduzcan las barreras y la
falta de incentivos al empleo y que permitan a los desempleados aumentar su
capacidad para participar activamente en la sociedad, mantener un nivel de vida
adecuado y aprovechar las oportunidades de empleo.
59. Los
programas para la incorporación o reincorporación en el mercado de trabajo dirigidos a los
grupos vulnerables y desfavorecidos pueden combatir eficazmente las causas de
exclusión del mercado de trabajo mediante:
a)
El complemento de las actividades de alfabetización, instrucción general
o capacitación profesional mediante experiencia de trabajo, incluidos apoyo e
instrucción en materia de gestión empresarial y capacitación a fin de brindar
un mayor
conocimiento del valor del espíritu empresarial y otras contribuciones del
sector privado a la sociedad;
b)
La elevación del nivel de conocimientos técnicos y la ampliación de las
posibilidades de obtener empleo mediante el mejoramiento de la vivienda, la
salud y la vida familiar.
60. Las
políticas deben procurar garantizar a todos los jóvenes opciones constructivas
para su futuro:
a)
Proporcionando igual acceso a la educación a los niveles primario y
secundario y dando prioridad a la enseñanza de la lectura y la escritura, con
especial atención a las niñas;
b)
Fomentando la lucha contra el analfabetismo y promoviendo campañas de
alfabetización en las lenguas nacionales en los países en desarrollo, en
particular en África;
c)
Alentando a distintos agentes para que aúnen sus fuerzas para elaborar y
ejecutar programas amplios y coordinados que estimulen la iniciativa de los
jóvenes, los preparen para un empleo duradero o para el empleo por cuenta
propia, y les proporcionen orientación, capacitación profesional y técnica,
capacidades para la vida en la sociedad, experiencia de trabajo y educación
sobre los valores sociales;
d)
Velando por que los jóvenes participen, de manera acorde con su edad y
responsabilidad, en la planificación y toma de decisiones con respecto a su
futuro.
61. La plena
participación de los pueblos indígenas en el mercado de trabajo y su igual acceso
a las oportunidades de empleo requiere la elaboración de programas integrales de
empleo, instrucción y formación que tengan en cuenta las necesidades
particulares de los pueblos indígenas.
62. Para
ampliar la gama de oportunidades de trabajo para las personas con discapacidades
se requiere:
a)
Velar por que las leyes y reglamentos no discriminen contra las personas
con discapacidades;
b)
Adoptar medidas de fomento, como la organización de servicios de apoyo,
la elaboración de planes de incentivos y el apoyo a planes de autoayuda y a las
pequeñas empresas;
c)
Hacer los ajustes apropiados en el lugar de trabajo para adaptarlos a las
personas con discapacidades incluida, a ese respecto, la promoción de
tecnologías innovadoras;
d)
Establecer nuevas formas de empleo, como empleo con apoyo a las personas
con discapacidades que requieran de esos servicios;
e)
Sensibilizar a la sociedad acerca de las consecuencias de encasillar en
un estereotipo negativo a las personas con discapacidades en cuanto a su
participación en el
mercado de trabajo.
63. Es
necesario intensificar la cooperación internacional y prestar mayor atención, a
nivel nacional, a la situación de los trabajadores migratorios y sus
familiares. Con ese fin:
a)
Se invita a los gobiernos a considerar la posibilidad de ratificar los
instrumentos existentes relativos a los trabajadores migratorios, en particular
la Convención
Internacional sobre la protección de los derechos de todos los
trabajadores migratorios y de sus familiares 15/;
b)
Se insta a los gobiernos de los países de acogida a que consideren, de
conformidad con la legislación nacional, la posibilidad de brindar a los
migrantes documentados que reúnen los requisitos sobre la duración de la
estancia y a los miembros de sus familias que vivan regularmente en el país el
mismo trato que a sus propios ciudadanos en lo que se refiere a derechos humanos
básicos, incluida la igualdad de oportunidades y trato con respecto a las
prácticas religiosas, las condiciones de trabajo, la seguridad social, la
participación en sindicatos, el acceso a los servicios de salud, educación,
cultura y otros servicios sociales, así como igual acceso al sistema judicial e
igual trato ante la ley;
c)
Se insta a los gobiernos de los países de origen, países de tránsito y
países de destino a que cooperen con miras a reducir las causas de la migración
indocumentada, a salvaguardar los derechos humanos básicos de los migrantes
indocumentados y a impedir que se les explote;
d)
Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deben
imponer sanciones eficaces contra los que organicen la migración indocumentada,
exploten a los migrantes indocumentados o participen en el tráfico de migrantes
indocumentados;
e)
Se insta a los gobiernos de los países de origen a que faciliten el
regreso de los migrantes y su reintegración en sus comunidades de origen y a
idear maneras de aprovechar sus capacidades técnicas. Los gobiernos de los países de origen
deben considerar la posibilidad de colaborar con los países de destino y recabar
el apoyo de las organizaciones internacionales pertinentes para promover el
regreso voluntario de migrantes calificados que puedan desempeñar un papel
fundamental en la transferencia de conocimientos, capacidades técnicas y
tecnología. Se insta a los países
de destino a que faciliten el regreso voluntario mediante la adopción de
políticas flexibles como la transferencia de pensiones y otras prestaciones por
trabajo.
E.
Reconocimiento y comprensión más amplios del trabajo y el empleo
64. Para un
reconocimiento y comprensión más amplio del trabajo y el empleo se
requiere:
a)
Reconocer la importante contribución del trabajo no remunerado al
bienestar de la sociedad y lograr que la sociedad respete, honre y valore dicho
trabajo y a las personas que lo realizan;
b)
Desarrollar un conocimiento más integral del trabajo y el empleo
mediante, entre otras cosas:
esfuerzos para medir y comprender mejor el tipo, grado y distribución del
trabajo no remunerado, en particular el relacionado con el cuidado de familiares
a cargo y el trabajo no remunerado para granjas o negocios familiares; y
fomentar, compartir y divulgar información, estudios y experiencia en esa
esfera, incluso desarrollando métodos para reflejar su valor en términos
cuantitativos a fin de que pueda quedar recogido en cuentas que se preparen
separadamente de las cuentas nacionales básicas, pero que sean compatibles con
éstas;
c)
Reconocer la relación que existe entre el empleo remunerado y el trabajo
no remunerado a la hora de elaborar estrategias para ampliar el empleo
productivo, garantizar iguales oportunidades de acceso del hombre y la mujer al
empleo y velar por el cuidado y bienestar de los niños y otros familiares a
cargo, así como para combatir la pobreza y promover la integración
social;
d)
Fomentar un diálogo abierto sobre las posibilidades y las necesidades
institucionales para lograr una mayor comprensión de las diversas formas de
trabajo y empleo;
e)
Examinar diversas políticas y programas, incluida la legislación en
materia de seguridad social y los sistemas tributarios, de conformidad con las
prioridades y políticas nacionales, para determinar cómo facilitar la
flexibilidad en la forma en que las personas dividen su tiempo entre la
educación y la capacitación, el empleo remunerado, las responsabilidades
familiares, las actividades voluntarias y otras formas de trabajo útiles para la
sociedad, el descanso y la jubilación, con especial atención a la situación de
la mujer, en especial los hogares mantenidos por mujeres;
f)
Fomentar el trabajo voluntario de utilidad social y consignar recursos
suficientes para apoyar ese trabajo sin perder de vista los objetivos relativos
a la ampliación del empleo;
g)
Intensificar el intercambio internacional de experiencia sobre diversos
aspectos del cambio en el reconocimiento y comprensión del trabajo y el empleo y
sobre nuevas formas de arreglos de horarios de trabajo flexibles en el curso de
la vida.
65. El
desarrollo de nuevos tipos de empleo y trabajo útiles para la sociedad requiere
entre otras cosas:
a)
Ayudar a los grupos vulnerables y desfavorecidos a integrarse mejor en la
sociedad y, de ese modo, a participar más eficazmente en el desarrollo económico
y social;
b)
Ayudar a las personas mayores dependientes o prestar apoyo a las familias
que necesitan asistencia en materia de educación o apoyo social;
c)
Fortalecer los vínculos sociales mediante esas formas de empleo y
trabajo, que constituyen un importante resultado de la política de desarrollo
social.
Capítulo
IV
INTEGRACIÓN SOCIAL
Bases para la acción y objetivos
66. El
propósito de la integración social es la creación de “una sociedad para todos”,
en la que cada persona, con sus propios derechos y responsabilidades, tenga una
función activa que desempeñar. Una
sociedad tan integrada como esa debe basarse en el respeto de todos los derechos
humanos y todas las libertades fundamentales, la diversidad cultural y
religiosa, la justicia social y las necesidades especiales de los sectores
vulnerables y desfavorecidos, la participación democrática y el imperio de
la ley. Debido al carácter
pluralista de la mayoría de las sociedades, en ocasiones los diferentes grupos
han tenido dificultades para lograr y mantener la armonía y la cooperación, y
tener igual acceso a todos los recursos de la sociedad.
El pleno reconocimiento de los derechos de cada persona
en el contexto del imperio de la ley no siempre ha estado completamente
garantizado.
Desde la fundación de las Naciones Unidas, el intento por crear
sociedades compasivas, estables, seguras y justas ha dado, en el mejor de los
casos, resultados relativos.
67. A pesar de
eso, se han observado progresos, como lo demuestra la continuación del proceso
de descolonización en curso; la eliminación del apartheid; la propagación de la
democracia; el
mayor reconocimiento de la necesidad de respetar la dignidad
humana, la totalidad de los derechos humanos y las libertades fundamentales y la
diversidad cultural; la inaceptabilidad de la discriminación; el reconocimiento
cada vez mayor de los problemas propios de las poblaciones indígenas del mundo;
una noción más generalizada de la responsabilidad colectiva respecto de todos
los miembros de la sociedad; el aumento de las oportunidades económicas y
educacionales y la globalización de las comunicaciones; y mayores posibilidades
de movilidad social, opciones y autonomía de acción.
68. A pesar de
esos progresos, existen aspectos negativos como la polarización y fragmentación
sociales, la agudización de las disparidades y desigualdades de ingreso y
riqueza dentro de las naciones y entre ellas; los problemas derivados del
desarrollo urbano descontrolado y la degradación del medio ambiente; la
marginación de personas, familias, grupos sociales y comunidades, e incluso de
países enteros; y las presiones ejercidas en las personas, las familias, las
comunidades y las instituciones como resultado del ritmo acelerado de los
cambios sociales, la transformación económica, las migraciones y los
desplazamientos en gran escala de grupos humanos, especialmente en las zonas en
que hay conflicto armado.
69. Además, la
violencia en sus diversas manifestaciones, entre ellas, la violencia en el
hogar, especialmente contra las mujeres, los niños, las personas de edad y las
personas con discapacidades, constituye una amenaza creciente a la seguridad de
las personas, las familias y las comunidades de todas partes. La desintegración social total es una experiencia
contemporánea demasiado conocida.
La delincuencia organizada, las drogas ilícitas, el tráfico ilícito de
armas, la trata de mujeres y niños, los conflictos étnicos y religiosos, la
guerra civil, el terrorismo, todas las formas de violencia extremista, la
xenofobia, las matanzas por motivos políticos, e incluso el genocidio,
constituyen amenazas fundamentales para las sociedades y el orden social
mundial. Son estas razones
apremiantes y urgentes para que los gobiernos adopten medidas en forma
individual, y si cabe, conjunta, para fomentar la cohesión social, pero
reconociendo, protegiendo y valorando al mismo tiempo la diversidad.
70. Por
consiguiente, existe una apremiante necesidad de:
~ Contar con
instituciones públicas transparentes y responsables, que sean accesibles a la
población sobre una base igualitaria y respondan a sus necesidades;
~ Brindar a todos la
oportunidad de participar en todas las esferas de la vida pública;
~ Fortalecer la
participación e intervención de la sociedad civil en la formulación, aplicación
y evaluación de las decisiones que determinen el funcionamiento y bienestar de
sus sociedades;
~ Disponer
públicamente de datos objetivos que permitan a la población tomar decisiones
inteligentes;
~ Mantener la
estabilidad social y promover la justicia y el progreso sociales;
~ Promover la no
discriminación, la tolerancia y el respeto mutuo por la diversidad y su
valor;
~ Velar por la
equidad, la igualdad de oportunidades y la estabilidad social;
~ Velar por la
igualdad y la equidad entre los sexos y por la potenciación del papel de la
mujer;
~ Eliminar las
barreras físicas y sociales con el propósito de crear una sociedad accesible
para todos, haciendo especial hincapié en la adopción de medidas para satisfacer
las necesidades y los intereses de aquellos que tropiezan con obstáculos para
participar plenamente en la sociedad;
~ Prestar especial
atención al derecho al disfrute del más alto nivel alcanzable de salud física y
mental, no sólo como derecho fundamental sino además como factor de
desarrollo;
~ Promover el
principio de la preocupación por el bienestar recíproco, y propiciar el espíritu
de apoyo mutuo, en el contexto de la
educación sobre derechos humanos;
~ Sin dejar de admitir
las necesidades legítimas de defensa, reconocer y abordar los peligros que
suponen para la sociedad los conflictos armados, el efecto negativo del exceso
de gastos militares, sobre todo en armas que tienen efectos especialmente
nocivos o indiscriminados, así como las inversiones excesivas para la producción
y adquisición de armas.
Análogamente, debe reconocerse y abordarse la necesidad de combatir el
tráfico ilícito de armas, la violencia, el delito, la producción, uso y tráfico
de drogas ilícitas, y la trata de mujeres y niños;
~ Eliminar todas las
formas de violencia y aplicar plenamente la Declaración sobre la eliminación de
la violencia contra la mujer 16/.
Acciones
A. Gobiernos sensibles
a las necesidades y plena participación en la sociedad
71. Los
gobiernos deben promover y proteger la totalidad de los derechos humanos y las
libertades fundamentales, entre ellos el derecho al desarrollo, teniendo
presente la interdependencia y el reforzamiento mutuo de la relación que existe
entre democracia, desarrollo y respeto de los derechos humanos, y deben hacer
que las instituciones públicas respondan en mayor medida a las necesidades de la
población mediante la adopción de las medidas siguientes:
a)
Velar por que las decisiones estén basadas en datos exactos y se adopten
con la participación de los que se verán afectados por ellas, manteniendo en
examen, en el marco constitucional de cada país, las responsabilidades de los
diferentes niveles de gobierno y las disposiciones administrativas para
organizar y prestar servicios;
b)
Mantener en examen, en el marco constitucional de cada país, la capacidad
y habilidad, en los planos nacional, provincial, municipal y local, de generar
ingresos y asignar recursos para promover las iniciativas locales de
conservación y aumento de la cohesión de la comunidad;
c)
Simplificar las normas administrativas, difundir información sobre
cuestiones de política oficial e iniciativas de interés colectivo para facilitar
el máximo acceso a la información;
d)
Establecer cauces y promover confianza plena entre los ciudadanos y los
organismos oficiales y crear procedimientos económicos de interposición de
recursos de fácil acceso para la población en general, especialmente aquellos
que no tienen acceso a los canales y organismos de comunicación para pedir que
se resuelvan sus reclamaciones;
e)
Estimular la producción de estudios e investigaciones pertinentes para
evaluar las consecuencias de los cambios globales y tecnológicos sobre la
integración social, y la producción de evaluaciones de las políticas y programas
establecidos para lograr los distintos objetivos de la integración social;
estimular el intercambio y la difusión de información en los planos nacional e
internacional sobre los modelos innovadores y las prácticas
satisfactorias;
f)
Responsabilizar a todos los funcionarios públicos de la prestación
honesta, justa y equitativa de servicios públicos para la población;
g)
Poner los servicios de esos funcionarios a disposición de todos los
ciudadanos y cuidar especialmente de que los servicios se suministren a todas
las personas que los necesiten;
h)
Fortalecer la participación política popular y promover la transparencia
y la responsabilidad de las agrupaciones políticas en los planos local y
nacional;
i)
Estimular la ratificación y la aplicación de los instrumentos
internacionales de derechos humanos y la evitación en lo posible de formular
reservas a éstos, con el propósito de eliminar los obstáculos que impiden el
pleno goce de todos los derechos humanos.
72. Para
fomentar la participación más plena de la sociedad se requiere:
a)
Aumentar las capacidades y las oportunidades de toda la población,
especialmente los sectores vulnerables o desfavorecidos, para establecer y
mantener organizaciones independientes que representen sus intereses, dentro del
marco constitucional de cada país;
b)
Dar medios a las instituciones de la sociedad civil, especialmente las
instituciones que representen a los sectores vulnerables y desfavorecidos, para
que participen con carácter consultivo en la formulación, aplicación y
evaluación de políticas de desarrollo social;
c)
Dar a las organizaciones de la comunidad mayor participación en el diseño
y la ejecución de proyectos locales, en particular en los sectores de la
educación, la atención de la salud, el aprovechamiento de recursos y la
protección social;
d)
Crear un marco jurídico y una estructura de apoyo que fomenten la
formación de organizaciones de la comunidad y asociaciones de voluntarios, y la
aportación de contribuciones constructivas de parte de éstas;
e)
Instar a todos los miembros de la sociedad a que ejerzan sus derechos,
cumplan sus responsabilidades y participen plenamente en la sociedad,
reconociendo que los gobiernos no pueden por sí solos satisfacer todas las
necesidades de la sociedad;
f)
Establecer una red de protección social universal y flexible que tenga en
cuenta los recursos económicos disponibles y fomente la rehabilitación y la
participación activa en la sociedad;
g)
Facilitar el acceso de las personas desfavorecidas y marginadas a la
educación y la información, y su participación en la vida social y
cultural;
h)
Promover la igualdad y la integración social a través del deporte y las
actividades culturales.
B. No discriminación,
tolerancia y respeto y valoración recíprocos de la diversidad
73. Para
eliminar la discriminación y promover la tolerancia y el respeto y la valoración
recíprocos de la diversidad en los planos nacional e internacional se
requiere:
a)
Promulgar y aplicar leyes y otras normas apropiadas para combatir el
racismo, la discriminación racial, la intolerancia religiosa en todas sus
diversas formas, la xenofobia y todas las formas de discriminación en todos los
sectores de actividad de las sociedades;
b)
Fomentar la ratificación y aplicación de los instrumentos
internacionales, entre ellos, la Convención
Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de
Discriminación Racial 17/ y la Convención sobre la eliminación de todas las
formas de discriminación contra la mujer 18/, y recomendar que, en lo posible,
no se formulen reservas a esos instrumentos;
c)
Adoptar medidas concretas, en el contexto de la aplicación de
las
Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto
de la mujer 19/, para eliminar los arraigados obstáculos jurídicos y sociales al
empleo, la educación, los recursos productivos y los servicios públicos, a fin
de ayudar a las mujeres a adquirir conciencia de sus derechos y ejercerlos, y
lograr que se elimine la discriminación contra las niñas en el seno familiar,
especialmente en lo que respecta a la salud, la nutrición y la
educación;
d)
Velar por la igualdad y la equidad entre los sexos mediante el cambio de
las actitudes, las políticas y las prácticas, fomentar la plena participación y
la potenciación de la mujer en la vida social, económica y política, y lograr
una participación más equitativa de uno y otro sexo en los procesos de adopción
de decisiones en todos los niveles;
e)
Examinar, con miras a su modificación, la legislación, los códigos
públicos y las prácticas que perpetúen las prácticas
discriminatorias;
f)
Difundir información en términos sencillos a todos los sectores de la
sociedad acerca de los derechos de las personas y los medios disponibles para
resolver reclamaciones;
g)
Fortalecer o crear mecanismos para vigilar y resolver las controversias y
los conflictos relacionados con las prácticas discriminatorias, creando
procedimientos de arbitraje y conciliación en los planos local y
nacional;
h)
Sentar un ejemplo a través de las instituciones estatales y el sistema de
enseñanza para promover y proteger el respeto por la libertad de expresión, la
democracia, el pluralismo político, la diversidad de orígenes, culturas y
valores, la tolerancia religiosa y los principios y las tradiciones nacionales
sobre los que descansan los países;
i)
Reconocer que los idiomas que se hablan o utilizan en el mundo se deben
respetar y proteger;
j)
Reconocer que es de máxima importancia para todos vivir en cooperación y
armonía, y velar por que las tradiciones y el patrimonio cultural de las
naciones reciban plena protección;
k)
Estimular a los medios de comunicación independientes a promover el
conocimiento y la conciencia de la población acerca de todos los aspectos de la
integración social con pleno respeto de la libertad de información y de
expresión.
C. Igualdad y justicia
social
74. Los
gobiernos deben promover la igualdad y la justicia social mediante la adopción
de las siguientes medidas:
a)
Garantizar que todas las personas sean iguales ante la ley;
b)
Realizar exámenes periódicos de la política pública, incluidas las
políticas de salud y educación, y de los gastos públicos, teniendo en cuenta la
igualdad y la equidad sociales y entre los sexos y fomentando la contribución
positiva de esa política y esos gastos a la igualdad de
oportunidades;
c)
Ampliar y mejorar el acceso a los servicios básicos a fin de que lleguen
a todos los sectores de la sociedad;
d)
Proporcionar igualdad de oportunidades de empleo en el sector público y
dar orientación, información y, según proceda, incentivos a los empleadores
privados para que hagan lo mismo;
e)
Promover la libre formación de cooperativas, organizaciones de la
comunidad y otras organizaciones populares, grupos de apoyo mutuo, asociaciones
recreativas y deportivas e instituciones similares que tiendan a fortalecer la
integración social, prestando especial atención a las políticas encaminadas a
brindar asistencia a las familias en sus funciones educacional, de socialización
y apoyo material y espiritual;
f)
Asegurar que se preparen programas de ajuste estructural encaminados a
reducir al mínimo sus efectos negativos para los grupos y comunidades
vulnerables y desfavorecidos al tiempo que se aseguren los efectos positivos de
esos programas sobre dichos grupos y comunidades impidiendo su marginación de
las actividades económicas y sociales; y arbitrando medidas para lograr que esos
grupos y comunidades tengan acceso a los recursos económicos y a las actividades
económicas y sociales y controlen esos recursos y actividades. Se deben adoptar medidas para reducir la
desigualdad y la disparidad económica;
g)
Promover el pleno acceso a la atención de la salud preventiva y curativa
a fin de mejorar la calidad de la vida, en especial de los grupos vulnerables y
desfavorecidos, haciendo especial hincapié en las mujeres y los
niños;
h)
Ampliar la educación básica mediante la adopción de medidas especiales a
fin de proporcionar enseñanza escolar a los niños y jóvenes que viven en zonas
poco pobladas y remotas, a los hijos de padres nómadas, pastores, migrantes o
pertenecientes a poblaciones indígenas y a los niños de la calle, los niños y
jóvenes que trabajan o cuidan a sus hermanos más pequeños y a padres con
discapacidad o de edad avanzada, así como a los niños y jóvenes con
discapacidad; establecer, en asociación con poblaciones indígenas, sistemas de
enseñanza que satisfagan las necesidades especiales de sus culturas;
i)
Asegurar que la ampliación de la educación básica vaya acompañada por una
mejora de la calidad, una atención apropiada a los niños de diferentes
capacidades, una cooperación entre la familia y la escuela y una vinculación
estrecha entre los programas de enseñanza y las necesidades del medio
laboral;
j)
Evaluar periódicamente los sistemas escolares en función de los
resultados alcanzados y difundir las conclusiones de las investigaciones
relativas a la idoneidad de los diferentes métodos de evaluación;
k)
Asegurar que todas las personas puedan tener acceso a una diversidad de
actividades de enseñanza formal y no formal durante toda su vida que les permita
contribuir a la sociedad y beneficiarse de su plena participación en la
sociedad; utilizar todas las formas de educación, incluidos los medios de
educación no convencional y experimental como los cursos por televisión y por
correspondencia, por conducto de las instituciones públicas, las instituciones
de la sociedad civil y el sector privado, a fin de proporcionar oportunidades a
quienes en la infancia no recibieron la enseñanza necesaria, a los jóvenes en el
proceso de transición de la escuela al mundo laboral y a quienes deseen
proseguir su educación y mejorar sus capacidades a lo largo de la vida;
l)
Proporcionar a las niñas igualdad de un acceso a todos los niveles de la
educación, incluida la formación no tradicional y profesional, y velar por que
se adopten medidas para luchar contra los diversos obstáculos culturales y
prácticos que dificultan su acceso a la educación, adoptando medidas tales como
la contratación de maestras, la introducción de horarios flexibles, la atención
a los familiares a cargo y a los hermanos y el suministro de instalaciones
adecuadas.
D.
Atención de necesidades sociales especiales
75. Para
atender a las necesidades especiales de los grupos de la sociedad, los gobiernos
deben:
a)
Determinar medios concretos de alentar a las instituciones y los
servicios sociales a adaptarse a las necesidades especiales de los grupos
vulnerables y desfavorecidos;
b)
Reconocer y fomentar las capacidades, el talento y la experiencia de los
grupos vulnerables y desfavorecidos, y determinar medios de prevenir el
aislamiento y el distanciamiento y de permitirles hacer una contribución
positiva a la sociedad;
c)
Asegurar el acceso al trabajo y a los servicios sociales gracias a
medidas tales como educación, enseñanza de idiomas y asistencia técnica a las
personas desfavorablemente afectadas por barreras linguӒsticas;
d)
Dar apoyo, mediante la promulgación de leyes, incentivos y otros medios,
según proceda, a las organizaciones de los grupos vulnerables y desfavorecidos,
para que puedan promover los intereses de sus grupos y participar en la
adopción, a nivel local y nacional, de las decisiones de carácter económico,
social y político que orientan a la sociedad en general;
e)
Mejorar las oportunidades de las personas desfavorecidas y vulnerables
para que procuren obtener cargos en los órganos legislativos, los gobiernos, el
poder judicial y otros cargos de autoridad o influencia pública;
f)
Adoptar medidas para integrar en la vida económica y social a las
personas desmovilizadas y las personas desplazadas a causa de conflictos civiles
y desastres;
g)
Fomentar y proteger los derechos de las poblaciones indígenas y darles la
posibilidad de efectuar elecciones que les permitan mantener su identidad
cultural y participar al mismo tiempo en la vida económica y social del país en
que residen, con pleno respeto de sus valores culturales, idiomas, tradiciones y
formas de organización social;
h)
Aplicar el Plan de Acción aprobado por la Cumbre Mundial en favor de la
Infancia, de 1990, y ratificar, según proceda, y aplicar las disposiciones de la
Convención sobre los Derechos del Niño;
i)
Alentar a los jóvenes a participar en las deliberaciones y en las
decisiones que les afectan y en la planificación, aplicación y evaluación de
políticas y programas; velar por que los jóvenes adquieran los conocimientos
especializados que les permitan participar en todos los aspectos de la vida en
sociedad y valerse por sí mismos, para lo cual deben adoptarse programas de
educación pertinentes e innovadores; y establecer leyes y medidas que protejan a
los jóvenes de los malos tratos físicos y mentales y de la explotación
económica;
j)
Adoptar medidas concretas para preparar a los jóvenes para una vida
responsable en la edad adulta, particularmente a los jóvenes que han abandonado
la escuela y a los niños de la calle;
k)
Promover las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de
oportunidades para las personas con discapacidad 20/ y preparar estrategias para
aplicar esas Normas. Los gobiernos,
en colaboración con las organizaciones de personas con discapacidad y el sector
privado, deben favorecer la igualdad de oportunidades, con objeto de que las
personas con discapacidad puedan contribuir a la sociedad y beneficiarse de su
plena participación en ella. Las
políticas relativas a las personas con discapacidad no deberían centrarse en sus
discapacidades, sino en sus capacidades, y deberían velar por la dignidad de
esas personas en su calidad de ciudadanos;
l)
En el contexto de los Principios de las Naciones Unidas en favor de las
personas de edad 21/ y los objetivos mundiales del envejecimiento para el año
2001 22/, examinar o elaborar estrategias para aplicar el Plan de Acción
Internacional sobre el envejecimiento 23/, a fin de que las personas de edad
puedan aportar la mayor contribución posible a la sociedad y desempeñar una
función plena en la comunidad;
m)
Facilitar la aplicación de las directrices para la planificación de
nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera
de la juventud 24/, con objeto de promover la integración de la juventud en las
sociedades;
n)
Adoptar medidas para que las personas pertenecientes a minorías
participen plenamente en el desarrollo de su sociedad y contribuyan a
él.
E.
Atención de las necesidades sociales especiales de los refugiados, las
personas desplazadas y las que buscan asilo, los migrantes documentados y
los migrantes
indocumentados
76. Con objeto
de atender a las necesidades especiales de los refugiados, las personas
desplazadas y las personas que buscan asilo:
a)
Se insta a los gobiernos a que aborden las causas fundamentales de los
movimientos de refugiados y de personas desplazadas adoptando medidas adecuadas,
particularmente en relación con la solución de conflictos; el fomento de la paz
y la reconciliación; el respeto de los derechos humanos, incluidos los de las
personas pertenecientes a minorías; y el respeto de la independencia, la
integridad territorial y la soberanía de los Estados. Los gobiernos y todas las demás
entidades deben respetar y proteger el derecho de las personas a permanecer en
sus hogares en condiciones seguras y deben abstenerse de adoptar políticas o
prácticas que obliguen a las personas a huir;
b)
Se insta a los gobiernos a fortalecer su apoyo a las actividades
internacionales de protección y asistencia a los refugiados y, según proceda, a
las personas desplazadas, y fomentar la búsqueda de soluciones duraderas a la
difícil situación de esas personas.
Se alienta a los gobiernos a que, cuando procedan así, refuercen los
mecanismos regionales e internacionales que promuevan la responsabilidad
compartida respecto de la protección y la asistencia a los refugiados. Se deben adoptar todas las medidas
necesarias para velar por la protección física de los refugiados, en particular,
de las refugiadas y los niños refugiados, y especialmente contra la explotación,
los malos tratos y todas las formas de violencia;
c)
Se debe brindar apoyo internacional adecuado a los países de asilo con
objeto de que atiendan a las necesidades fundamentales de los refugiados y
presten asistencia en la búsqueda de soluciones duraderas. Se debe prestar asistencia a las
poblaciones de refugiados a los efectos de que logren valerse por medios
propios. Los refugiados, y
particularmente las refugiadas, deben participar en la planificación de las
actividades de asistencia a los refugiados y en su puesta en práctica. Al planificar y poner en práctica las
actividades de asistencia a los refugiados, debe prestarse especial atención a
las necesidades concretas de las mujeres y los niños refugiados y desplazados.
Se debe facilitar a los refugiados el acceso a servicios adecuados de
alojamiento, educación y salud, incluida la planificación de la familia, así
como a otros servicios sociales necesarios. Los refugiados deben respetar las leyes
y reglamentos de sus países de asilo;
d)
Los gobiernos y otros agentes pertinentes deben crear condiciones
generales que permitan la repatriación voluntaria de los refugiados en
condiciones seguras y dignas y el regreso voluntario y en condiciones seguras a
sus hogares de origen de las personas desplazadas en el interior de sus países y
su reintegración sin contratiempos en la sociedad;
e)
Se insta a los gobiernos a que respeten el derecho internacional relativo
a los refugiados. Se invita a los
Estados que aún no lo han hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a
los instrumentos internacionales relativos a los refugiados, particularmente, la
Convención de 1951 25/ y el Protocolo de 1967 26/ relativos al Estatuto de los
Refugiados. Además, se insta a los
gobiernos a que respeten el principio de la “no devolución”, es decir, el
principio de no obligar a regresar a las personas a los lugares en que su vida o
libertad esté amenazada por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia
a un grupo social concreto u opinión política. Los gobiernos deben velar por que las
personas que busquen asilo en el territorio de los gobiernos tengan acceso a un
órgano de audiencia imparcial y deben facilitar la tramitación sin demora de las
solicitudes de asilo, velando por que las directrices y los procedimientos para
determinar la condición de refugiado tengan en cuenta la situación particular de
la mujer;
f)
Los gobiernos y agentes pertinentes deben respetar el derecho de las
personas a buscar y obtener en otros países asilo contra la
persecución.
77. Para
promover el trato equitativo y la integración de los migrantes documentados
particularmente los trabajadores migratorios documentados y sus
familiares:
a)
Los gobiernos deben velar por que los migrantes documentados reciban un
trato justo y equitativo, lo que incluye el pleno respeto de sus derechos
humanos, la protección por parte de la legislación del país de acogida, el
acceso adecuado a las oportunidades económicas y los servicios sociales; la
protección del racismo, el etnocentrismo y la xenofobia; y la protección de la
violencia y la
explotación. Se
debe prever la enseñanza de idiomas en reconocimiento de la importancia
fundamental que tiene la adquisición de conocimientos lingu”ísticos a los
efectos de la integración efectiva de los migrantes documentados, incluidos los
que no vayan a acceder al mercado laboral mientras, los recursos lo
permitan. La pronta integración es
fundamental para que los migrantes documentados puedan aportar sus aptitudes,
conocimientos y capacidad potencial al desarrollo de los países de destino, y
entraña una comprensión recíproca entre los migrantes documentados y el país de
acogida. Los migrantes documentados
han de conocer y respetar los valores, leyes, tradiciones y principios del país
de acogida, el cual, a su vez, debe respetar las religiones, culturas y
tradiciones de los migrantes documentados;
b)
Se insta a los gobiernos de los países de acogida a que consideren la
posibilidad de conceder, según proceda, derechos y obligaciones civiles y
políticos a los migrantes documentados que tengan derecho a la residencia a
largo plazo y a que faciliten su naturalización. Se debe poner especial empeño en
propiciar la integración de los hijos de los migrantes a largo plazo,
brindándoles las mismas oportunidades de educación y formación que a los
nacionales, permitiéndoles que ejerciten una actividad económica y facilitando
la naturalización de quienes se hayan criado en el país de acogida. De conformidad con el artículo 10 de la
Convención sobre los Derechos del Niño 27/ y todos los demás instrumentos
pertinentes reconocidos universalmente, todos los gobiernos, particularmente los
de los países de acogida, han de reconocer la importancia decisiva de la
reunificación de la familia y fomentar su incorporación en la legislación
nacional a fin de garantizar la protección de la unidad de las familias de los
migrantes documentados. Los
gobiernos de los países de acogida deben velar por la protección de los
migrantes y sus familias, dando prioridad a programas y estrategias que luchen
contra la intolerancia religiosa, el racismo, el etnocentrismo, la xenofobia y
la discriminación por razón de sexo y promuevan la necesaria sensibilización
pública al respecto;
c)
Los gobiernos y los agentes pertinentes deben fomentar el intercambio
internacional de información sobre instituciones de educación y formación con
objeto de promover el empleo productivo de los migrantes documentados mediante
un mayor
reconocimiento de la enseñanza y los títulos del extranjero;
d)
Los gobiernos deben fomentar la armonía interracial y la comprensión
entre las culturas mediante programas adecuados de educación que incluyan la
formación en materia de sistemas de arreglo de controversias y prevención de
conflictos en las escuelas.
78. Para
abordar las preocupaciones y necesidades humanas fundamentales relacionadas con
los migrantes no documentados:
a)
Se insta a los gobiernos a que cooperen en la reducción de las causas de
la migración indocumentada, salvaguardando los derechos humanos fundamentales de
los migrantes indocumentados, impidiendo su explotación, brindándoles cauces
adecuados para recurrir con arreglo a la legislación nacional y castigando a los
delincuentes que trafiquen con seres humanos;
b)
Los países de destino, los países de tránsito y los países de origen
deben cooperar, según proceda, para ordenar las corrientes de inmigración,
impedir la migración de indocumentados y, cuando proceda, facilitar el regreso
de los migrantes y su reintegración en sus comunidades de origen;
c)
Se insta a los gobiernos a que cooperen para reducir los efectos de la
migración de indocumentados en los países de acogida, teniendo presentes las
circunstancias y necesidades especiales de esos países, en particular de los
países en desarrollo;
d)
Se insta a los gobiernos a que promuevan la adopción de medidas eficaces
para proteger a todos los migrantes indocumentados y a los miembros de su
familias contra el racismo, el etnocentrismo y la xenofobia.
F.
La violencia, la delincuencia, el problema de las drogas ilícitas y el
uso indebido de drogas
79. Para
abordar los problemas creados por la violencia, la delincuencia, el uso indebido
y la producción de drogas, el uso y el tráfico de drogas ilícitas y la
rehabilitación de los adictos se requiere:
a)
Introducir y aplicar políticas concretas y programas de salud pública y
servicios sociales para prevenir y eliminar todas las formas de violencia en la
sociedad, en particular, para prevenir y eliminar la violencia en el hogar, y
para proteger a las víctimas de la violencia, prestando especial atención a la
violencia contra las mujeres, los niños, los ancianos y las personas con
discapacidades. En particular, se
debería aplicar y poner en vigor en el plano nacional la Declaración sobre la
eliminación de la violencia contra la mujer.
Además, deberían respetarse las disposiciones de la
Convención sobre los Derechos del Niño;
b)
Adoptar medidas cabales para eliminar todas las formas de explotación,
abuso, hostigamiento y violencia contra la mujer, en particular, la violencia en
el hogar y la violación; se debería prestar atención en especial a la violencia
derivada de prácticas tradicionales o habituales nocivas y de todas las formas
de extremismo, y se deberían incluir medidas preventivas y de rehabilitación de
las víctimas;
c)
A fin de prevenir la participación de niños y jóvenes en la delincuencia,
la violencia, el uso indebido y el tráfico de drogas, ejecutar programas que
canalicen su energía y creatividad a su propio mejoramiento y el de sus
comunidades;
d)
Mejorar los mecanismos para la solución pacífica de los conflictos y la
reintegración de la sociedad después de los conflictos, incluidas las
actividades en pro de la reconciliación y el fomento de la confianza entre los
grupos en conflicto, la capacitación en la solución no violenta de los
conflictos en todos los niveles de la educación, la reconstrucción de las
instituciones sociales destruidas, la reintegración de las personas desplazadas
y las personas con discapacidades y el restablecimiento del imperio de la ley y
el respeto por los derechos humanos;
e)
Establecer una asociación con las organizaciones no gubernamentales y de
la comunidad a fin de adoptar las medidas necesarias para la rehabilitación de
los delincuentes, especialmente los menores de edad, y su reintegración en
la sociedad. Entre las medidas se
incluirán las encaminadas a mantener a los delincuentes en contacto con sus
familias durante el encarcelamiento y a reintegrarlos a un empleo productivo y a
la vida social después de su puesta en libertad;
f)
Fortalecer la cooperación y la coordinación internacionales para elaborar
estrategias, políticas, leyes y otras medidas encaminadas a luchar contra la
delincuencia organizada nacional y transnacional y el uso de la violencia y el
terrorismo;
g)
Adoptar estrategias nacionales eficaces y ambientalmente idóneas para
prevenir o reducir sustancialmente el cultivo y el procesamiento de plantas
utilizadas para el tráfico ilícito de drogas, prestando atención en particular
al apoyo nacional e internacional para los programas de desarrollo que crean
alternativas económicas viables a la producción de drogas, y promover la
integración plena de los grupos sociales que participan en esas
actividades;
h)
Luchar contra el uso ilícito de drogas y sustancias sicotrópicas y el
tráfico de drogas, la corrupción y los delitos conexos mediante la adopción de
medidas nacionales y coordinadas en el plano internacional, fortaleciendo a la
vez los programas integrados y multisectoriales encaminados a prevenir y reducir
la demanda para el consumo de drogas, a fin de crear una sociedad libre de
drogas ilícitas. En cooperación con
las instituciones de la sociedad civil y el sector privado, se debería fomentar
la prevención del uso indebido de drogas y proporcionar educación preventiva
para los niños y los jóvenes, programas de rehabilitación y educación para ex
drogadictos y alcohólicos, especialmente niños y jóvenes, con objeto de que
puedan obtener un empleo productivo y lograr la independencia, dignidad y
responsabilidad necesarias para llevar una vida productiva, libre de drogas y de
delitos;
i)
Trabajar en el plano nacional e internacional a fin de individualizar las
redes de tráfico de drogas y de blanqueo de dinero, enjuiciar a sus jefes y
poner fin a la obtención de ganancias derivadas de esas actividades
delictivas;
j)
Dar apoyo a las estrategias globales de prohibición de las drogas y
fortalecer los esfuerzos encaminados a controlar los precursores químicos y las
armas de fuego, las municiones y los explosivos, a fin de impedir que pasen a
manos de grupos de narcotraficantes y terroristas;
k)
Luchar contra el tráfico de mujeres y niños adoptando medidas coordinadas
en los planos nacional e internacional y, al mismo tiempo, creando y
fortaleciendo instituciones para la rehabilitación de las víctimas del tráfico
de mujeres y niños.
G.
Integración social y responsabilidades de la
familia
80. La familia
es la unidad básica de la sociedad y, en cuanto tal, debería reforzársela. La familia tiene derecho a recibir una
amplia protección y apoyo. En
diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, la familia reviste
diversas formas. El matrimonio debe
contraerse con el libre consentimiento de los futuros esposos, y el marido y la
mujer deben ser asociados en pie de igualdad.
81. La ayuda a
la familia en sus funciones de apoyo, de educación y de crianza, que contribuyen
a la integración social, debería entrañar:
a)
El fomento de políticas sociales y económicas destinadas a satisfacer las
necesidades de las familias y de sus miembros, especialmente de los miembros más
desaventajados y vulnerables, prestando especial atención al cuidado de los
niños;
b)
El aseguramiento de oportunidades para que los miembros de la familia
comprendan y cumplan sus responsabilidades sociales;
c)
La promoción del respeto mutuo, la tolerancia y la colaboración en el
seno de la familia y en el seno de la sociedad;
d)
La promoción de una asociación en pie de igualdad entre la mujer y el
hombre en la familia.
Capítulo
V
APLICACIÓN
Y SEGUIMIENTO
82. Para que se
alcancen los objetivos del desarrollo social será imprescindible que haya una
voluntad política renovada y masiva a escala nacional e internacional para
invertir en la humanidad y en su bienestar. El desarrollo social y la aplicación del
Programa de Acción de la Cumbre son, primordialmente, responsabilidad de los
gobiernos nacionales, aunque para la aplicación plena serán esenciales la
cooperación y asistencia internacionales.
En todos los niveles de la aplicación, los requisitos fundamentales y
esenciales son:
~ La promoción y
protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, el apoyo a
las instituciones democráticas y la potenciación de la participación de la
mujer;
~ La integración de
las metas, programas y mecanismos de examen que hayan surgido por separado en
respuesta a problemas concretos;
~ Una empresa común en
que participen los Estados, las autoridades locales, las organizaciones no
gubernamentales, en particular las organizaciones de voluntarios, otros grupos
importantes que se definen en el Programa 21, los medios de difusión, las
familias y las personas;
~ El reconocimiento de
la diversidad en el mundo y la necesidad de adoptar medidas dirigidas a lograr
los objetivos de la Cumbre;
~ La potenciación de
las personas que han de recibir asistencia para que participen plenamente en la
fijación de metas, el diseño de programas, la ejecución de las actividades y la
evaluación de los resultados;
~ Medidas para
movilizar recursos financieros nuevos y adicionales en cantidad suficiente y
previsible y de tal manera que se maximice su disponibilidad y se utilicen todos
los mecanismos y fuentes disponibles de financiación, incluidas las fuentes
multilaterales, bilaterales y privadas, y también en condiciones concesionarias
y a título de donación;
~ La solidaridad, que
amplía el concepto de participación y constituye un imperativo moral que exige
respeto y atención mutuos entre las personas, las comunidades y las
naciones.
Acciones
A.
Estrategias, evaluación y examen nacionales
83. Para la
promoción de un enfoque integrado para la aplicación del Programa de Acción a
nivel nacional, de acuerdo con las características de cada país es
preciso:
a)
Analizar y examinar las políticas macroeconómicas, microeconómicas y
sectoriales y sus efectos en la pobreza, el empleo, la integración social y el
desarrollo social;
b)
Mejorar las políticas y los programas gubernamentales para promover el
desarrollo social mediante el fortalecimiento de la coordinación de todas las
medidas adoptadas a escala nacional e internacional, el aumento de la eficiencia
y la capacidad operacional de las estructuras de gestión pública, la
facilitación de un uso efectivo y transparente de los recursos, teniendo
debidamente en cuenta las recomendaciones y las medidas complementarias del
Programa 21;
c)
Evaluar el alcance, la distribución y las características de la pobreza,
el desempleo, las tensiones sociales y la exclusión social, mediante la adopción
de medidas encaminadas a erradicar la pobreza, aumentar el empleo productivo y
fomentar la integración social;
d)
Para 1996 formular o consolidar amplias estrategias multisectoriales para
aplicar los resultados de la Cumbre y las estrategias nacionales de desarrollo
social, que incluyan las actividades de los gobiernos, las actividades que
puedan emprender los Estados en cooperación con otros gobiernos, las
organizaciones internacionales, regionales y subregionales y las actividades
emprendidas en asociación y cooperación con los agentes de la sociedad civil, el
sector privado y las cooperativas, con indicación de las responsabilidades
concretas de cada sector y con prioridades y marcos cronológicos
convenidos;
e)
Integrar las metas del desarrollo social en los planes, políticas y
presupuestos nacionales para el desarrollo, transcendiendo los límites
sectoriales habituales, con transparencia y determinación de responsabilidades,
y con participación de los grupos directamente afectados en la formulación y la
aplicación;
f)
Definir metas y objetivos con plazos establecidos para reducir la pobreza
general y erradicar la pobreza absoluta, ampliar el empleo y reducir el
desempleo, e intensificar la integración social en el contexto de cada
nación;
g)
Promover y fortalecer la creación de la capacidad institucional para la
coordinación entre ministerios, la colaboración entre sectores, la asignación
coordinada de recursos y la integración vertical desde las capitales de los
países a los distritos locales;
h)
Elaborar indicadores cuantitativos y cualitativos del desarrollo social,
desagregados por sexo cuando sea posible, para evaluar la pobreza, el empleo, la
integración social y otros factores sociales, determinar el efecto de las
políticas y programas sociales, y encontrar formas de mejorar la eficacia de las
políticas y programas y de introducir nuevos programas;
i)
Fortalecer los mecanismos de aplicación y vigilancia, incluidos arreglos
para la participación de la sociedad civil en la formulación y aplicación de
políticas y la colaboración con las organizaciones internacionales;
j)
Evaluar periódicamente los progresos de los países en la aplicación de
los resultados de la Cumbre, tal vez en forma de informes nacionales periódicos,
destacando los éxitos, los problemas y los obstáculos. Dichos informes podrían examinarse en el
marco de un sistema apropiado y consolidado de presentación de informes que
tuviera en cuenta los distintos procedimientos utilizados en las esferas
económica, social y ambiental.
84. El apoyo
internacional a la formulación de estrategias nacionales de desarrollo social
requerirá medidas de los organismos bilaterales y multilaterales
para:
a)
Ayudar a los países a fortalecer o reconstruir su capacidad de formular,
coordinar, aplicar y vigilar estrategias integradas de desarrollo
social;
b)
Coordinar la asistencia proporcionada por distintos organismos para
procesos de planificación análogos en el marco de otros planes internacionales
de acción;
c)
Elaborar conceptos y programas mejorados de reunión y difusión de
estadísticas e indicadores del desarrollo social para facilitar el examen y el
análisis de políticas y proporcionar conocimientos técnicos, asesoramiento y
apoyo a los países cuando lo soliciten.
B.
Participación de la sociedad civil
85. La
aplicación eficaz de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el
Programa de Acción de la Cumbre requiere el fortalecimiento de las
organizaciones de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales sin fines
de lucro en las esferas de la educación, la salud, la pobreza, la integración
social, los derechos humanos, el mejoramiento de la calidad de la vida, y el
socorro y la rehabilitación, a fin de que puedan participar de manera
constructiva en la formulación y aplicación de políticas. Para esto será preciso:
a)
Fomentar y apoyar el establecimiento y el desarrollo de tales
organizaciones, particularmente para grupos vulnerables y grupos en situación
desventajosa;
b)
Establecer marcos legislativos y reguladores, arreglos institucionales y
mecanismos de consulta para que esas organizaciones participen en el diseño, la
aplicación y la evaluación de las estrategias y programas concretos de
desarrollo social;
c)
Apoyar programas de formación de capacidad para esas organizaciones en
esferas decisivas como las de la planificación, el diseño de programas, la
ejecución y la evaluación con participación de los interesados, el análisis
económico y financiero, la gestión del crédito, las investigaciones, la
información y la promoción;
d)
Proporcionar recursos mediante, por ejemplo, programas de pequeños
subsidios y apoyo técnico y administrativo de otro tipo, para iniciativas
adoptadas y administradas a nivel de la comunidad;
e)
Fortalecer la formación de redes y el intercambio de conocimientos y
experiencia entre esas organizaciones.
86. La
contribución de la sociedad civil, incluido el sector privado, al desarrollo
social se puede incrementar con las siguientes medidas:
a)
Elaborar procedimientos de planificación y formulación de políticas que
faciliten la asociación y la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil
en la esfera del desarrollo social;
b)
Alentar a las empresas comerciales a aplicar políticas de inversión y de
otra índole, incluso en actividades no comerciales, que contribuyan al
desarrollo social, especialmente en relación con la generación de oportunidades
de trabajo, los servicios de apoyo social en el lugar de trabajo, el acceso a
los recursos productivos y la construcción de infraestructura;
c)
Ayudar y alentar a los sindicatos a participar en la planificación y la
aplicación de los programas de desarrollo social, especialmente en relación con
la generación de oportunidades de trabajo en condiciones justas, el suministro
de capacitación, los servicios de atención de la salud y otros servicios
básicos, y el establecimiento de un entorno económico que facilite el
crecimiento económico constante y el desarrollo sostenible;
d)
Ayudar y alentar a las organizaciones de representantes y las
cooperativas de los agricultores en la participación y la aplicación de
políticas y programas de desarrollo agrícola y rural sostenible;
e)
Alentar y facilitar el desarrollo de las cooperativas, incluidas las de
las personas que viven en la pobreza o pertenecen a grupos
vulnerables;
f)
Apoyar a las instituciones académicas y de investigación, en particular
en los países en desarrollo, en lo que respecta a su contribución a los
programas de desarrollo social, y facilitar la labor de los mecanismos para la
supervisión independiente, ecuánime, imparcial y objetiva del progreso social,
especialmente mediante la reunión, el análisis y la difusión de información e
ideas sobre desarrollo económico y social;
g)
Alentar a las instituciones de enseñanza, los medios de difusión y otras
fuentes de información y de formación de la opinión pública a dar especial
prominencia a los desafíos del desarrollo social y a facilitar un debate amplio
y bien informado sobre las políticas sociales en toda la comunidad.
C.
Movilización de los recursos financieros
87. La
aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre
a nivel nacional puede requerir una reorientación de los recursos existentes y
considerables recursos nuevos y adicionales, tanto del sector público como del
sector privado. Para aumentar la
disponibilidad de recursos públicos para el desarrollo social, es preciso a
nivel nacional:
a)
Aplicar políticas macroeconómicas y microeconómicas de acuerdo con las
políticas y prioridades nacionales, orientadas a alentar el mayor ahorro interno y
mayores inversiones internas que se necesitan para los gastos públicos mediante
impuestos progresivos, justos y económicamente eficientes, que tengan en cuenta
los problemas del desarrollo sostenible, y mediante la reducción de los
subsidios que no benefician a los pobres;
b)
Reducir, según resulte apropiado, los gastos militares excesivos y las
inversiones en producción y compra de armamentos, de acuerdo con las necesidades
de la seguridad nacional, a fin de aumentar los recursos para el desarrollo
social y económico;
c)
Dar primera prioridad al desarrollo social en la asignación de los gastos
públicos y garantizar una financiación predecible para los programas
pertinentes;
d)
Garantizar que haya recursos disponibles para el desarrollo social en el
nivel de gobierno que se encarga de formular y ejecutar los programas
pertinentes;
e)
Aumentar la utilización efectiva y transparente de los recursos públicos
mediante la reducción del desperdicio y la lucha contra la corrupción, y la
concentración en las esferas en que la necesidad social es mayor;
f)
Desarrollar fuentes innovadoras de financiación, tanto públicas como
privadas, para los programas sociales, y crear un medio propicio para la
movilización de recursos a nivel de la sociedad civil para el desarrollo social,
incluidas las aportaciones de los beneficiarios y las aportaciones personales
voluntarias.
88. La
aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción en los países
en desarrollo, en particular los de África y los países menos adelantados,
requerirá recursos financieros adicionales y una cooperación y asistencia para
el desarrollo más eficaces. Para
ello habrá que:
a)
Expresar los compromisos de la Cumbre en resultados financieros concretos
para los programas de desarrollo social en los países en desarrollo, en
particular los de África y los países menos adelantados;
b)
Esforzarse por lograr lo más pronto posible el objetivo convenido del
0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo
(AOD) y aumentar la proporción de los fondos destinada a programas de desarrollo
social en forma acorde con el alcance y la escala de las actividades necesarias
para lograr los objetivos y las metas de la presente Declaración y
su Programa de Acción;
c)
Convenir en un compromiso recíproco de los países participantes
desarrollados y en desarrollo de asignar, en promedio, el 20% de la AOD y el 20%
del presupuesto nacional, respectivamente, a programas sociales
básicos;
d)
Dar alta prioridad en la AOD a la erradicación de la pobreza en los
países en desarrollo, en particular los de África, los países de bajos ingresos
de Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y los países menos
adelantados;
e)
Proporcionar asistencia para actividades del sector social, en particular
la rehabilitación y el desarrollo de la infraestructura social, en forma de
subsidios o préstamos en condiciones de favor;
f)
Cumplir los compromisos de la comunidad internacional con respecto a las
necesidades especiales y la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en
desarrollo, en particular proporcionando medios eficaces que incluyan recursos
suficientes, previsibles, nuevos y adicionales para los programas de desarrollo
social, de conformidad con la Declaración de Barbados 3/ y sobre la base de las
disposiciones pertinentes de los Programas de Acción para el Desarrollo Sostenible
de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo;
g)
Proporcionar apoyo y asistencia internacionales a los países en
desarrollo sin litoral en sus esfuerzos por poner en práctica los resultados de
la Cumbre, teniendo en cuenta los desafíos y los problemas propios de esos
países;
h)
Otorgar preferencia, siempre que sea posible, a la utilización de
expertos nacionales competentes o, en los casos en que sea necesario, de
expertos competentes de la subregión, la región o de otros países en desarrollo,
en el diseño, preparación y aplicación de proyectos y programas, y a la creación
de conocimientos especializados locales en los casos en que no
existan;
i)
Estudiar los medios de fortalecer el apoyo y ampliar la
cooperación
Sur-Sur sobre la base de la asociación entre países en desarrollo y
países desarrollados y el aumento de la cooperación entre los países en
desarrollo;
j)
Aumentar al máximo la eficiencia de los proyectos y programas manteniendo
al mínimo los gastos generales;
k)
Elaborar políticas económicas para promover y movilizar el ahorro interno
y atraer recursos externos para la inversión productiva, y buscar fuentes
innovadoras de financiación, tanto públicas como privadas, para los programas
sociales, asegurando a la vez su utilización eficaz;
l)
Vigilar los efectos de la liberalización del comercio sobre los progresos
realizados en los países en desarrollo para satisfacer las necesidades humanas
básicas, prestando especial atención a las nuevas iniciativas para ampliar el
acceso de esos países a los mercados internacionales;
m)
Fomentar la cooperación directa para promover las empresas mixtas,
incluso en el sector de programas e infraestructuras sociales;
n)
Animar a los gobiernos receptores a fortalecer sus mecanismos de
coordinación nacional para la cooperación internacional en materia de desarrollo
social y garantizar el uso efectivo de la asistencia internacional a fin de
ayudar a los donantes a garantizar los compromisos de otorgar mayores recursos
para los planes de acción nacionales;
o)
Invitar a los donantes multilaterales y bilaterales a celebrar consultas,
con miras a coordinar sus políticas de financiación y sus procedimientos de
planificación, a fin de mejorar los efectos, la complementariedad y la eficacia
en función de los costos de sus contribuciones al logro de los objetivos de los
programas de desarrollo social de los países en desarrollo.
89. Para la
aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre
en los países con economías en transición será preciso seguir brindando
cooperación y asistencia internacionales.
Para ello habrá que:
a)
Evaluar las consecuencias financieras de la Cumbre para los programas de
desarrollo social de los países con economías en transición;
b)
Aumentar la asistencia técnica y financiera para la aplicación de
programas de estabilización macroeconómica a fin de asegurar un crecimiento
económico sostenido y un desarrollo sostenible;
c)
Apoyar y estimular las transformaciones en la esfera del desarrollo de
recursos humanos;
d)
Invitar a los donantes multilaterales y bilaterales a celebrar consultas,
con miras a coordinar sus políticas de financiación y procedimientos de
planificación, a fin de mejorar los efectos de su contribución al logro de los
objetivos de los programas de desarrollo social de los países con economías en
transición.
90. Se requiere
una reducción importante de la deuda para que los países en desarrollo puedan
aplicar la Declaración y el Programa de Acción. Aprovechando, entre otras cosas, el
impulso de la reunión celebrada en Nápoles en julio de 1994 por los siete
principales países industrializados y de la reunión celebrada en octubre de 1994
por los gobernadores del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, se
podrán lograr mayores progresos si se procura:
a)
Invitar a la comunidad internacional, incluidas las instituciones
financieras internacionales, a que continúe estudiando los medios de aplicar
medidas adicionales e innovadoras para mitigar de manera importante las cargas
de la deuda de los países en desarrollo, en particular de los países de bajos
ingresos muy endeudados, a fin de ayudarles a lograr un crecimiento económico
sostenido y un desarrollo sostenible sin que caigan en una nueva crisis de la
deuda;
b)
Adoptar medidas para reducir sustancialmente las deudas bilaterales de
los países menos adelantados, en particular los países de África, lo más pronto
posible, e investigar sin dilaciones otras formas innovadoras de gestionar y
aliviar las onerosas deudas y cargas del servicio de la deuda de otros países en
desarrollo;
c)
Tener en cuenta especialmente a los países en desarrollo en los que la
deuda multilateral constituye una parte importante de su deuda total a fin de
encontrar una solución duradera a este problema cada vez más grave;
d)
Fomentar las posibilidades de canjear deuda por actividades de desarrollo
social, de manera que los recursos liberados por la cancelación o reducción de
la deuda se inviertan en programas de desarrollo social, sin perjuicio de que se
hallen soluciones más duraderas como la reducción o la cancelación de la
deuda;
e)
Movilizar los recursos del Fondo para la reducción de la deuda de
la Asociación
Internacional de Fomento a fin de ayudar a los países en
desarrollo que reúnan los requisitos a reducir su deuda comercial; examinar
otros mecanismos para complementar ese Fondo;
f)
Invitar a los países acreedores, los bancos privados y las instituciones
financieras multilaterales a que, de conformidad con sus prerrogativas,
consideren la posibilidad de mantener las iniciativas y actividades encaminadas
a solucionar los problemas de la deuda comercial de los países menos adelantados
y de los países en desarrollo de ingresos bajos y medios; a que examinen la
posibilidad de brindar un nuevo apoyo financiero adecuado a los países de bajos
ingresos con importantes cargas de deuda que sigan realizando pagos por servicio
de la deuda y cumpliendo sus obligaciones internacionales a un gran costo; a que
sigan investigando formas de aplicar medidas complementarias e innovadoras para
mitigar de manera importante las cargas de la deuda de los países en desarrollo,
en particular los países de bajos ingresos sumamente endeudados, con el fin de
ayudarlos a alcanzar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo
sostenible sin que caigan en una nueva crisis de la deuda.
91. Para lograr
que los programas de ajuste estructural promuevan los objetivos del desarrollo
social, en particular la erradicación de la pobreza, la generación de empleo
productivo y el incremento de la integración social, los gobiernos, en
cooperación con las instituciones financieras internacionales y otras
organizaciones internacionales, deben:
a)
Proteger de las reducciones presupuestarias los programas y gastos
sociales básicos, en particular los que benefician a los grupos pobres y
vulnerables de la sociedad;
b)
Examinar el efecto de los programas de ajuste estructural en el
desarrollo social mediante evaluaciones del efecto social que tengan en cuenta
las diferencias por razones de sexo y otros métodos apropiados, y elaborar
políticas para reducir sus efectos negativos y mejorar sus efectos
positivos;
c)
Seguir promoviendo políticas que permitan a las pequeñas empresas, las
cooperativas y otras formas de microempresas desarrollar su capacidad de
generación de ingresos y de creación de empleo.
92. Las
instituciones financieras internacionales deben contribuir a la movilización de
recursos para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción. Con ese fin, se insta a las
instituciones pertinentes a que tomen las siguientes medidas:
a)
El Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, los bancos y fondos
regionales y subregionales de desarrollo y todas las demás organizaciones
financieras internacionales deben integrar en mayor medida en sus políticas,
programas y operaciones las metas del desarrollo social, en particular asignando
mayor prioridad en sus programas de préstamos, cuando proceda, a los préstamos
para el sector social;
b)
Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones y órganos del
sistema de las Naciones Unidas deben trabajar con los países interesados para
mejorar el diálogo en materia de políticas y desarrollar nuevas iniciativas con
el fin de velar por que los programas de ajuste estructural promuevan el
desarrollo económico y social sostenido, prestando especial atención a sus
efectos sobre las personas que viven en la pobreza y los grupos
vulnerables;
c)
Las Naciones Unidas, en cooperación con el Banco Mundial, el Fondo
Monetario Internacional y otras instituciones multilaterales de desarrollo,
deben estudiar el efecto que tienen los programas de ajuste estructural en el
desarrollo económico y social, y ayudar a los países que introducen ajustes a
establecer condiciones propicias para el crecimiento económico, la creación de
empleo, la erradicación de la pobreza y el desarrollo social.
93. Se debe
pedir a los órganos competentes de las Naciones Unidas, en particular al Consejo
Económico y Social, que, además de aumentar la corriente de recursos por los
cauces establecidos, examinen ideas nuevas e innovadoras para generar fondos, y
hagan sugerencias útiles con ese fin.
D. El
papel del sistema de las Naciones Unidas
94. Es preciso
elaborar un marco para la cooperación internacional en el contexto del programa
de desarrollo 28/, a fin de garantizar la aplicación, el seguimiento y la
evaluación integrados y amplios de los resultados de la Cumbre, junto con los
resultados de otras conferencias de las Naciones Unidas relacionadas con el
desarrollo social, en particular la Cumbre Mundial en favor de la
Infancia, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el
Desarrollo, la
Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Conferencia
Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados
Insulares en Desarrollo, la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo,
la Cuarta
Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia de las
Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat II). En el plano internacional, como en el
plano nacional, es preciso evaluar las consecuencias financieras y las
consecuencias en materia de organización de los compromisos, metas y objetivos,
establecer prioridades y planificar presupuestos y programas de
trabajo.
95. Con
respecto al examen del desarrollo social en el plano intergubernamental, debe
prestarse atención especial al papel de la Asamblea General y el
Consejo Económico y Social. Con
este fin:
a)
La Asamblea
General, como el máximo organismo intergubernamental, es el
principal órgano de formulación de políticas y de evaluación en cuestiones
relativas al seguimiento de la Cumbre. La Asamblea debe
incluir en su programa el seguimiento de la Cumbre como un tema titulado
“Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre
Desarrollo Social”. En 1996, debe
examinar la eficacia de las medidas adoptadas para aplicar los resultados de la
Cumbre en lo tocante a la erradicación de la pobreza y como parte de las
actividades relacionadas con el Año Internacional para la Erradicación de la
Pobreza;
b)
La Asamblea
General debe celebrar un período extraordinario de sesiones en
el año 2000 para realizar un examen y evaluación generales de la aplicación de
los resultados de la Cumbre y considerar qué otras medidas e iniciativas deberán
adoptarse;
c)
La Asamblea
General, en su quincuagésimo período de sesiones, debería
declarar el primer decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la
pobreza, después del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza
(1996), con miras a estudiar nuevas iniciativas para la erradicación de la
pobreza;
d)
Tanto la
Asamblea General como el Consejo Económico y Social podrían
convocar reuniones de representantes de alto nivel con el fin de fomentar el
diálogo internacional sobre cuestiones sociales de importancia crítica y sobre
las políticas adecuadas para abordar esas cuestiones mediante la cooperación
internacional;
e)
La Asamblea
General debe aprovechar la labor inicial llevada a cabo por el
grupo de trabajo del Programa para el Desarrollo sobre un marco común para la
aplicación de los resultados de las conferencias;
f)
El Consejo Económico y Social, en el contexto del papel que le incumbe en
virtud de la Carta de las Naciones Unidas respecto de la Asamblea General, y de
conformidad con las resoluciones de la Asamblea 45/264, 46/235 y 48/162,
supervisaría la coordinación y la aplicación en todo el sistema de los
resultados de la Cumbre y formularía recomendaciones al respecto. Debería considerar las formas de
reforzar, de conformidad con los mandatos de la Carta de las Naciones Unidas, el
papel y la autoridad, las estructuras, los recursos y los procesos del Consejo y
conseguir que los organismos especializados tuvieran una relación de trabajo más
estrecha con el Consejo, de forma que éste pudiera examinar los progresos
realizados hacia la aplicación de los resultados de la Cumbre, así como mejorar
la eficacia del Consejo. Se debería
invitar al Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 1995, a examinar el mandato,
el programa y la composición de la Comisión de Desarrollo Social, examinando
también la forma en que podría reforzarse la Comisión, teniendo en cuenta la
necesidad de que exista una relación sinérgica con las demás comisiones conexas
y con el seguimiento de las conferencias.
El Consejo debería aprovechar cualquier trabajo inicial que se hubiera
finalizado para entonces sobre el marco común para la aplicación de los
resultados de las conferencias (véanse los párrafos 94 y 95 e) supra). También se debería invitar al Consejo a
examinar el sistema de información en el sector del desarrollo social con miras
a establecer un sistema coherente que arrojara como resultado recomendaciones de
política claras para los gobiernos y los agentes internacionales;
g)
Dentro del marco de los debates sobre una agenda para el desarrollo y de
los debates del Consejo Económico y Social en su segmento de coordinación de
1995 sobre marco común para la aplicación de los resultados de las conferencias
de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, debería estudiarse la
posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo y del Comité para el
Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. El Secretario
General y los Directores del FMI, el Banco Mundial, la OIT, los fondos y
programas de las Naciones Unidas y otros organismos competentes, deberían
considerar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas para estudiar la
aplicación de la Declaración y el Programa de Acción antes de los períodos de
sesiones del Comité para el Desarrollo;
h)
Con el fin de promover la aplicación de los resultados a nivel regional y
subregional, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, en cooperación
con las organizaciones y bancos intergubernamentales regionales podrían
convocar, en forma bienal, una reunión de alto nivel político encargada de
examinar los avances realizados hacia la aplicación de los resultados de la
Cumbre, intercambiar opiniones sobre sus experiencias respectivas y adoptar las
medidas oportunas. Las comisiones
regionales deben informar sobre sus resultados al Consejo, por conducto de los
mecanismos adecuados;
i)
Se debe destacar la importante función que corresponde al Comité de
Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la vigilancia de los aspectos de
la Declaración y el Programa de Acción que guardan relación con la aplicación
por los Estados partes del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales
y Culturales.
96. El sistema
de las Naciones Unidas debe proporcionar cooperación técnica y otras formas de
asistencia a los países en desarrollo, en particular a los de África y a los
países menos adelantados, para la aplicación de la Declaración y el Programa de
Acción. Con este fin:
a)
El sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus organismos técnicos y
sectoriales y las instituciones de Bretton Woods, debe ampliar y mejorar su
cooperación en materia de desarrollo social para asegurar que sus esfuerzos sean
complementarios y, donde sea posible, debe combinar los recursos en iniciativas
mixtas de desarrollo social planteadas en torno a objetivos comunes de la
Cumbre;
b)
Con el fin de mejorar la eficiencia y la eficacia de las organizaciones
de las Naciones Unidas en lo que respecta a proporcionar apoyo a los esfuerzos
en pro del desarrollo social a nivel nacional, y para aumentar su capacidad de
promover los objetivos de la Cumbre, es preciso renovar, reformar y revitalizar
las diversas partes del sistema de las Naciones Unidas, en particular sus
actividades operacionales. Se
invita a todos los organismos especializados y las organizaciones conexas del
sistema de las Naciones Unidas a reforzar y a ajustar sus actividades, programas
y estrategias a mediano plazo, según convenga, para tener en cuenta los
resultados de la
Cumbre. Los
órganos rectores competentes deben examinar sus políticas, programas,
presupuestos y actividades a este respecto;
c)
El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) debe considerar la mejor
forma de que las entidades participantes coordinen sus actividades para el logro
de los objetivos de la Cumbre;
d)
Los fondos y programas y los organismos especializados de las
Naciones Unidas deben facilitar informes periódicos a los foros
competentes en lo que respecta a sus planes y programas relacionados con la
aplicación.
97. El sistema
de las Naciones Unidas debe proporcionar por las mismas razones cooperación
técnica y otras formas de asistencia a los países con economías en
transición. Con este
fin:
a)
Los órganos respectivos de las Naciones Unidas deben prestar asistencia a
esos países en sus esfuerzos por preparar y ejecutar programas de desarrollo
social;
b)
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo debe seguir
esforzándose por apoyar la ejecución de los programas de desarrollo social,
teniendo en cuenta las necesidades concretas de los países con economías en
transición;
c)
Los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos
los organismos técnicos y sectoriales, el Fondo Monetario Internacional y el
Banco Mundial, deben continuar su cooperación en la esfera del desarrollo social
de los países con economías en transición.
98. La
aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre
entrañará la participación de muchas entidades del sistema de las Naciones
Unidas. Con el fin de asegurar la
coherencia de sus esfuerzos, la Asamblea General debe
prestar atención a:
a)
Promover y reforzar la coordinación de las actividades del sistema de las
Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del
Comercio a nivel mundial, regional y nacional en la esfera de los programas de
desarrollo económico y social, entre otras cosas mediante informes al Consejo
Económico y Social y reuniones en coordinación con éste;
b)
Invitar a la Organización Mundial del
Comercio a considerar la forma en que podría contribuir a la aplicación del
Programa de Acción, incluidas las actividades en cooperación con el sistema de
las Naciones Unidas;
c)
Pedir a la Organización
Internacional del Trabajo, que por su mandato, estructura
tripartita y experiencia tiene un papel especial que desempeñar en materia de
empleo y desarrollo social, que contribuya a la aplicación del Programa de
Acción;
d)
Pedir al Secretario General que asegure la coordinación eficaz de la
aplicación de la Declaración y el Programa de Acción.
99. Las
actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo deben
reforzarse con el fin de aplicar los resultados de la Cumbre, de conformidad con
las resoluciones pertinentes, especialmente la resolución 47/199, y con este
fin:
a)
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo debe organizar las
actividades del sistema de las Naciones Unidas tendientes a la formación de
capacidad a nivel local, nacional y regional, y apoyar la ejecución coordinada
de programas de desarrollo social mediante su red de oficinas
exteriores;
b)
La coordinación a nivel de país debe mejorarse mediante el sistema de
coordinadores residentes para que se tengan plenamente en cuenta la Declaración
de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre y los acuerdos
internacionales conexos;
c)
El sistema de las Naciones Unidas debe fomentar y apoyar la cooperación
Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, en
todos los niveles, como instrumentos importantes para el desarrollo social y a
la aplicación del Programa de Acción;
d)
Las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas deben estar apoyadas
por un aumento sustancial de recursos para las actividades operacionales para el
desarrollo que se proporcionen en forma previsible, constante y segura, aumento
que debe estar en consonancia con las crecientes necesidades de los países en
desarrollo, tal como se afirma en la resolución 47/199;
e)
La capacidad del sistema de las Naciones Unidas para reunir y analizar
información y para establecer indicadores del desarrollo social se debe
fortalecer, teniendo en cuenta la labor realizada por diferentes países, en
particular los países en desarrollo.
La capacidad del sistema de las Naciones Unidas para brindar apoyo y
asesoramiento técnicos y de política, cuando se le solicite, con el fin de
mejorar las capacidades nacionales a este respecto, también se debe
fortalecer.
100.
El apoyo y la participación de los grupos principales, tal como se
definen en el Programa 21, es indispensable para el éxito de la aplicación del
Programa de Acción. Para conseguir
la adhesión de esos grupos, es necesario que participen en la planificación, la
elaboración, la aplicación y la evaluación a nivel nacional e
internacional. Con este fin, se
necesitan mecanismos para apoyar, promover y permitir su participación efectiva
en todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellos los
mecanismos encargados del examen de la aplicación del Programa de
Acción.
Notas
1/ Véase
Resultados de la Ronda
Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales: textos jurídicos (Ginebra, secretaría
del GATT, 1994).
2/ Informe de la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río
de Janeiro, 3
a 14 de junio de 1992, vol. I, Resoluciones adoptadas por
la Conferencia (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8), resolución 1, anexo
II.
3/ Informe de
la Conferencia
Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados
Insulares en Desarrollo, Bridgetown, Barbados, 25 de abril a 6 de mayo de 1994
(publicación de las Naciones Unidas, número de venta: 94.I.18), resolución 1,
anexo II.
4/ Resolución
46/151 de la Asamblea
General, anexo, secc. III.
5/ Informe de
la Segunda
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los
Países Menos Adelantados, París, 3 a 14 de septiembre de 1990
(A/CONF.147/18), primera parte.
6/ Resolución
217 A
(III) de la Asamblea
General.
7/ Véase Los
niños ante todo (Nueva York, Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia,
1990).
8/ Resolución
2625 (XXV) de la
Asamblea General, anexo.
9/ Resolución
41/128 de la Asamblea
General, anexo.
10/ Informe de
la Conferencia
Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993
(A/CONF.157/24 (primera parte)), cap. III.
11/ Informe de
la
Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo,
El Cairo, 5
a 13 de septiembre de 1994 (A/CONF.171/13 y Add.1), cap.
I, resolución 1, anexo.
12/ Véase la
resolución 48/183 de la Asamblea
General.
13/ Resolución
2200 A
(XXI) de la Asamblea
General, anexo.
14/ Resolución 43/181
de la Asamblea
General.
15/ Resolución 45/158
de la Asamblea
General, anexo.
16/ Resolución 48/104
de la Asamblea
General.
17/ Resolución
2106 A
(XX) de la Asamblea
General, anexo.
18/ Resolución 34/180
de la Asamblea
General, anexo.
19/ Informe de
la Conferencia
Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del
Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, Nairobi,
15 a 26 de
julio de 1985 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.85.IV.10), cap. I, secc. A.
20/ Resolución 48/96
de la Asamblea
General, anexo.
21/ Resolución 46/91
de la Asamblea
General, anexo.
22/ Véase A/47/339,
secc. III.
23/ Véase el Informe
de la Asamblea
Mundial sobre el Envejecimiento, Viena, 26 de julio a 6 de
agosto de 1982 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.82.I.16), cap. VI.
24/ Véase la
resolución 40/14 de la
Asamblea General y el documento A/40/256, anexo.
25/ Naciones Unidas,
Treaty Series, vol. 189 (1954), número 2545.
26/ Ibíd, vol. 606,
número 8791 (1970).
27/ Véase la
resolución 44/25 de la
Asamblea General, anexo.
28/ Véase A/48/935 y
Un programa de desarrollo (publicación de las Naciones Unidas, número de venta:
S.95.I.16).